Quran with русском translation - Surah Ghafir ayat 3 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿غَافِرِ ٱلذَّنۢبِ وَقَابِلِ ٱلتَّوۡبِ شَدِيدِ ٱلۡعِقَابِ ذِي ٱلطَّوۡلِۖ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ إِلَيۡهِ ٱلۡمَصِيرُ ﴾
[غَافِر: 3]
﴿غافر الذنب وقابل التوب شديد العقاب ذي الطول لا إله إلا هو﴾ [غَافِر: 3]
V. Porokhova Proshchayushchego grekh i prinimayushchego pokayan'ye, Kto v karakh strog, v shchedrotakh bezgranichen. I net inogo bozhestva, krome Nego, - K nemu lezhit predel vsego, (chto sushche) |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov [On] - proshchayushchiy grekhi, prinimayushchiy pokayaniye, surovyy v nakazanii, shchedro odarivayushchiy: net boga, krome Nego. K Nemu - [konechnoye] vozvrashcheniye |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov [Он] - прощающий грехи, принимающий покаяние, суровый в наказании, щедро одаривающий: нет бога, кроме Него. К Нему - [конечное] возвращение |
Ministry Of Awqaf, Egypt proshchayushchego grekhi raskayavshimsya, sil'nogo v nakazanii i shchedrogo v daruyemykh Im blagakh i milosti. Poistine, On - Yedin, i net drugogo bozhestva, krome Nego! K Nemu, Yedinomu, budet konechnoye vozvrashcheniye |
Ministry Of Awqaf, Egypt прощающего грехи раскаявшимся, сильного в наказании и щедрого в даруемых Им благах и милости. Поистине, Он - Един, и нет другого божества, кроме Него! К Нему, Единому, будет конечное возвращение |