Quran with русском translation - Surah Ash-Shura ayat 9 - الشُّوري - Page - Juz 25
﴿أَمِ ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِهِۦٓ أَوۡلِيَآءَۖ فَٱللَّهُ هُوَ ٱلۡوَلِيُّ وَهُوَ يُحۡيِ ٱلۡمَوۡتَىٰ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ ﴾
[الشُّوري: 9]
﴿أم اتخذوا من دونه أولياء فالله هو الولي وهو يحيي الموتى وهو﴾ [الشُّوري: 9]
V. Porokhova Neuzhto v pokroviteli sebe Oni drugikh, oprich' Allakha, vzyali? No ved' Allakh i yest' tot pokrovitel'; On mertvym vozvrashchayet zhizn' I vsemogushch nad vsem, (chto sushche) |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Neuzheli oni obreli [inykh] pokroviteley pomimo Nego? Ved' Allakh i yest' [yedinstvennyy] pokrovitel', i On ozhivlyayet mertvykh, i On vlasten nad vsem sushchim |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Неужели они обрели [иных] покровителей помимо Него? Ведь Аллах и есть [единственный] покровитель, и Он оживляет мертвых, и Он властен над всем сущим |
Ministry Of Awqaf, Egypt Eti nechestivtsy ne vzyali Allakha Pokrovitelem, no vzyali drugikh pokroviteley, pomimo Nego, a oni ne dolzhny byli etogo delat'. Ved' tol'ko Allakh - yedinstvennyy, istinnyy Pokrovitel', yesli oni khoteli vzyat' sebe pokrovitelya, i tol'ko On ozhivit mortvykh dlya rasplaty, i tol'ko On vlasten nad vsyakoy veshch'yu |
Ministry Of Awqaf, Egypt Эти нечестивцы не взяли Аллаха Покровителем, но взяли других покровителей, помимо Него, а они не должны были этого делать. Ведь только Аллах - единственный, истинный Покровитель, если они хотели взять себе покровителя, и только Он оживит мёртвых для расплаты, и только Он властен над всякой вещью |