Quran with русском translation - Surah Az-Zukhruf ayat 13 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿لِتَسۡتَوُۥاْ عَلَىٰ ظُهُورِهِۦ ثُمَّ تَذۡكُرُواْ نِعۡمَةَ رَبِّكُمۡ إِذَا ٱسۡتَوَيۡتُمۡ عَلَيۡهِ وَتَقُولُواْ سُبۡحَٰنَ ٱلَّذِي سَخَّرَ لَنَا هَٰذَا وَمَا كُنَّا لَهُۥ مُقۡرِنِينَ ﴾
[الزُّخرُف: 13]
﴿لتستووا على ظهوره ثم تذكروا نعمة ربكم إذا استويتم عليه وتقولوا سبحان﴾ [الزُّخرُف: 13]
V. Porokhova Chtob, na khrebte ikh tverdo vodvorivshis', Vy proslavlyali imya Boga svoyego i govorili: "Khvala Tomu, Kto podchinil nam eto! My b nikogda siye ne zavershili sami |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov chtoby vy vossedali na [palubakh] korabley i spinakh [verkhovykh zhivotnykh], pominaya milost' Gospoda vashego i povtoryaya: "Khvala tomu, kto ustroil nam vse eto, nam ved' takoye ne pod silu |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov чтобы вы восседали на [палубах] кораблей и спинах [верховых животных], поминая милость Господа вашего и повторяя: "Хвала тому, кто устроил нам все это, нам ведь такое не под силу |
Ministry Of Awqaf, Egypt chtoby vy vossedali na palubakh korabley i utverzhdalis' na spinakh verblyudov, i vspominali milost' vashego Tvortsa i Nastavnika. Ved' On podchinil ikh vam, chtoby vy, kogda vossedayete na nikh, skazali, udivlyayas' vazhnosti i znachitel'nosti etogo podchineniya i priznavayas', chto vy sami ne v silakh obuzdat' ikh: "Khvala Tomu, kto podchinil nam eto, a my byli bessil'ny eto sdelat' |
Ministry Of Awqaf, Egypt чтобы вы восседали на палубах кораблей и утверждались на спинах верблюдов, и вспоминали милость вашего Творца и Наставника. Ведь Он подчинил их вам, чтобы вы, когда восседаете на них, сказали, удивляясь важности и значительности этого подчинения и признаваясь, что вы сами не в силах обуздать их: "Хвала Тому, кто подчинил нам это, а мы были бессильны это сделать |