Quran with русском translation - Surah Az-Zukhruf ayat 35 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿وَزُخۡرُفٗاۚ وَإِن كُلُّ ذَٰلِكَ لَمَّا مَتَٰعُ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۚ وَٱلۡأٓخِرَةُ عِندَ رَبِّكَ لِلۡمُتَّقِينَ ﴾
[الزُّخرُف: 35]
﴿وزخرفا وإن كل ذلك لما متاع الحياة الدنيا والآخرة عند ربك للمتقين﴾ [الزُّخرُف: 35]
V. Porokhova Zlatyye ukrashen'ya takzhe. No eto vse - ne chto inoye, Kak naslazhden'ya blizhney zhizni, A zhizn' vtoraya, chto u Boga, (Naznachena) blagochestivym |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov a takzhe ukrasheniya. Vse eto - lish' blaga zemnoy zhizni, a [blaga] budushchey zhizni tvoy Gospod' ugotoval dlya bogoboyaznennykh |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov а также украшения. Все это - лишь блага земной жизни, а [блага] будущей жизни твой Господь уготовал для богобоязненных |
Ministry Of Awqaf, Egypt a iz vsyakoy veshchi dlya nikh My by sdelali ukrasheniya. Vse eti blaga, kotoryye My opisali tebe, ne chto inoye, kak prekhodyashchiye mirskiye blaga, svoystvennyye tol'ko etoy, zemnoy zhizni. Nagrada i blaga budushchey zhizni tvoy Tvorets i Nastavnik ugotovil dlya bogoboyaznennykh, kotoryye izbegali mnogobozhiya i merzostey |
Ministry Of Awqaf, Egypt а из всякой вещи для них Мы бы сделали украшения. Все эти блага, которые Мы описали тебе, не что иное, как преходящие мирские блага, свойственные только этой, земной жизни. Награда и блага будущей жизни твой Творец и Наставник уготовил для богобоязненных, которые избегали многобожия и мерзостей |