Quran with русском translation - Surah Muhammad ayat 10 - مُحمد - Page - Juz 26
﴿۞ أَفَلَمۡ يَسِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَيَنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۖ دَمَّرَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمۡۖ وَلِلۡكَٰفِرِينَ أَمۡثَٰلُهَا ﴾
[مُحمد: 10]
﴿أفلم يسيروا في الأرض فينظروا كيف كان عاقبة الذين من قبلهم دمر﴾ [مُحمد: 10]
V. Porokhova Uzhel' oni ne yezdyat po zemle? Ne vidyat to, kakov konets byl tekh, Kotoryye do nikh (greshili)? Ikh pogubil Allakh, - Podobnaya zhe uchast' zhdet nevernykh |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Neuzheli oni ne stranstvovali po zemle i ne videli, kakov byl konets tekh, kto zhil do nikh? Allakh istrebil ikh, i nevernykh ozhidayet to zhe samoye |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Неужели они не странствовали по земле и не видели, каков был конец тех, кто жил до них? Аллах истребил их, и неверных ожидает то же самое |
Ministry Of Awqaf, Egypt Neuzheli oni otkazalis' iskat' nazidaniya i ne khodili po zemle, i ne videli, kakov byl konets tekh, iz prezhnikh pokoleniy, kotoryye otvergli poslannikov, i kak Allakh pogubil ikh i unichtozhil ikh imushchestvo i synovey? I dlya nevernykh, kotoryye ne uverovali v Allakha i v Yego poslannika, budet takoy zhe konets |
Ministry Of Awqaf, Egypt Неужели они отказались искать назидания и не ходили по земле, и не видели, каков был конец тех, из прежних поколений, которые отвергли посланников, и как Аллах погубил их и уничтожил их имущество и сыновей? И для неверных, которые не уверовали в Аллаха и в Его посланника, будет такой же конец |