Quran with русском translation - Surah Al-Ma’idah ayat 102 - المَائدة - Page - Juz 7
﴿قَدۡ سَأَلَهَا قَوۡمٞ مِّن قَبۡلِكُمۡ ثُمَّ أَصۡبَحُواْ بِهَا كَٰفِرِينَ ﴾
[المَائدة: 102]
﴿قد سألها قوم من قبلكم ثم أصبحوا بها كافرين﴾ [المَائدة: 102]
V. Porokhova Byli do vas takiye lyudi, Chto zadavali eti zhe voprosy, No, (poluchiv otvet), Po-prezhnemu v neverii ostalis' |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov I do vas lyudi zadavali [Mukhammadu] voprosy ob etom i stali neveruyushchimi iz-za etogo |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov И до вас люди задавали [Мухаммаду] вопросы об этом и стали неверующими из-за этого |
Ministry Of Awqaf, Egypt O podobnykh slozhnykh veshchakh sprashivali lyudi, kotoryye byli do vas. No posle togo, kak oni dolzhny byli po ustanovlennomu Allakhom shariatu, peredannomu cherez Yego poslannikov, sovershit' eti dela - eto okazalos' im ne pod silu, i oni ne prinyali nastavleniy. Allakh khochet dlya vas oblegcheniya i ne khochet dlya vas zatrudneniya, i naznachayet lyudyam tol'ko to, chto oni v sostoyanii sdelat' |
Ministry Of Awqaf, Egypt О подобных сложных вещах спрашивали люди, которые были до вас. Но после того, как они должны были по установленному Аллахом шариату, переданному через Его посланников, совершить эти дела - это оказалось им не под силу, и они не приняли наставлений. Аллах хочет для вас облегчения и не хочет для вас затруднения, и назначает людям только то, что они в состоянии сделать |