Quran with русском translation - Surah AT-Tur ayat 21 - الطُّور - Page - Juz 27
﴿وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَٱتَّبَعَتۡهُمۡ ذُرِّيَّتُهُم بِإِيمَٰنٍ أَلۡحَقۡنَا بِهِمۡ ذُرِّيَّتَهُمۡ وَمَآ أَلَتۡنَٰهُم مِّنۡ عَمَلِهِم مِّن شَيۡءٖۚ كُلُّ ٱمۡرِيِٕۭ بِمَا كَسَبَ رَهِينٞ ﴾
[الطُّور: 21]
﴿والذين آمنوا واتبعتهم ذريتهم بإيمان ألحقنا بهم ذريتهم وما ألتناهم من عملهم﴾ [الطُّور: 21]
V. Porokhova I te, kto (v Gospoda) uveroval I ch'i potomstva veru pradedov izbrali, Privedeny v yediny sem'i budut. I ne ubavim ni na yotu My Nagrady za deyan'ya vashi, - Vsyak chelovek - zalozhnik svoikh del |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov My dostavili ikh potomstvo k tem, kotoryye uverovali i za kotorymi ono posledovalo v vere, i My niskol'ko ne ubavim [vozdayaniya za] ikh deyaniya. Kazhdyy muzh v otvete za to, chto on vershil |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Мы доставили их потомство к тем, которые уверовали и за которыми оно последовало в вере, и Мы нисколько не убавим [воздаяния за] их деяния. Каждый муж в ответе за то, что он вершил |
Ministry Of Awqaf, Egypt K tem, kotoryye uverovali i zasluzhili vysokiye stupeni v rayu i za kotorymi posledovalo ikh potomstvo, uverovav, no ne dostignuv stupeney ikh ottsov, My prisoyedinim ikh potomstvo, chtoby oni byli dovol'ny im. I My niskol'ko ne ubavim nagradu za ikh deyaniya. Ved' ottsy ne otvechayut za prostupki svoyego potomstva, poskol'ku kazhdyy chelovek otvechayet tol'ko za to, chto on sovershil sam, i nikto, krome nego, ne rasplatitsya za yego deyaniya |
Ministry Of Awqaf, Egypt К тем, которые уверовали и заслужили высокие ступени в раю и за которыми последовало их потомство, уверовав, но не достигнув ступеней их отцов, Мы присоединим их потомство, чтобы они были довольны им. И Мы нисколько не убавим награду за их деяния. Ведь отцы не отвечают за проступки своего потомства, поскольку каждый человек отвечает только за то, что он совершил сам, и никто, кроме него, не расплатится за его деяния |