×

Onima koji su vjerovali i za kojima su se djeca njihova u 52:21 Bosnian translation

Quran infoBosnianSurah AT-Tur ⮕ (52:21) ayat 21 in Bosnian

52:21 Surah AT-Tur ayat 21 in Bosnian (البوسنية)

Quran with Bosnian translation - Surah AT-Tur ayat 21 - الطُّور - Page - Juz 27

﴿وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَٱتَّبَعَتۡهُمۡ ذُرِّيَّتُهُم بِإِيمَٰنٍ أَلۡحَقۡنَا بِهِمۡ ذُرِّيَّتَهُمۡ وَمَآ أَلَتۡنَٰهُم مِّنۡ عَمَلِهِم مِّن شَيۡءٖۚ كُلُّ ٱمۡرِيِٕۭ بِمَا كَسَبَ رَهِينٞ ﴾
[الطُّور: 21]

Onima koji su vjerovali i za kojima su se djeca njihova u vjerovanju povela prikljucicemo djecu njihovu, a djela njihova necemo nimalo umanjiti – svaki covjek je odgovoran za ono sto sam cini –

❮ Previous Next ❯

ترجمة: والذين آمنوا واتبعتهم ذريتهم بإيمان ألحقنا بهم ذريتهم وما ألتناهم من عملهم, باللغة البوسنية

﴿والذين آمنوا واتبعتهم ذريتهم بإيمان ألحقنا بهم ذريتهم وما ألتناهم من عملهم﴾ [الطُّور: 21]

Besim Korkut
Onima koji su vjerovali i za kojima su se djeca njihova u vjerovanju povela priključićemo djecu njihovu, a djela njihova nećemo nimalo umanjiti – svaki čovjek je odgovoran za ono što sâm čini –
Korkut
Onima koji su vjerovali i za kojima su se djeca njihova u vjerovanju povela prikljucicemo djecu njihovu, a djela njihova necemo nimalo umanjiti - svaki covjek je odgovoran za ono sto sam cini
Korkut
Onima koji su vjerovali i za kojima su se djeca njihova u vjerovanju povela priključićemo djecu njihovu, a djela njihova nećemo nimalo umanjiti - svaki čovjek je odgovoran za ono što sam čini
Muhamed Mehanovic
Onima koji su vjerovali i za kojima su se djeca njihova u vjerovanju povela priključit ćemo djecu njihovu, a djela njihova nećemo nimalo umanjiti - svaki čovjek je zalog za ono što je uradio
Muhamed Mehanovic
Onima koji su vjerovali i za kojima su se djeca njihova u vjerovanju povela prikljucit cemo djecu njihovu, a djela njihova necemo nimalo umanjiti - svaki covjek je zalog za ono sto je uradio
Mustafa Mlivo
A oni koji su vjerovali - i slijedilo ih potomstvo njihovo u vjerovanju - prikljucicemo im potomstvo njihovo, i necemo im zakinuti od djela njihovih nista. Svaki covjek je zalog onog sta je zaradio
Mustafa Mlivo
A oni koji su vjerovali - i slijedilo ih potomstvo njihovo u vjerovanju - priključićemo im potomstvo njihovo, i nećemo im zakinuti od djela njihovih ništa. Svaki čovjek je zalog onog šta je zaradio
Transliterim
WEL-LEDHINE ‘AMENU WE ETTEBE’AT/HUM DHURRIJETUHUM BI’IMANIN ‘ELHEKNA BIHIM DHURRIJETEHUM WE MA ‘ELETNAHUM MIN ‘AMELIHIM MIN SHEJ’IN KULLU EMRI’IN BIMA KESEBE REHINUN
Islam House
Onima koji su vjerovali i za kojima su se djeca njihova u vjerovanju povela prikljucit cemo djecu njihovu, a djela njihova necemo nimalo umanjiti – svaki covjek je zalog za ono sto je uradio
Islam House
Onima koji su vjerovali i za kojima su se djeca njihova u vjerovanju povela priključit ćemo djecu njihovu, a djela njihova nećemo nimalo umanjiti – svaki čovjek je zalog za ono što je uradio
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek