Quran with русском translation - Surah Al-An‘am ayat 2 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿هُوَ ٱلَّذِي خَلَقَكُم مِّن طِينٖ ثُمَّ قَضَىٰٓ أَجَلٗاۖ وَأَجَلٞ مُّسَمًّى عِندَهُۥۖ ثُمَّ أَنتُمۡ تَمۡتَرُونَ ﴾
[الأنعَام: 2]
﴿هو الذي خلقكم من طين ثم قضى أجلا وأجل مسمى عنده ثم﴾ [الأنعَام: 2]
V. Porokhova On - Tot, Kto vas iz gliny sozdal I srok ustanovil (dlya vashey zhizni), I u Nego naznachen srok drugoy. I vse zhe vy v somnenii (ob etom) |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Ved' On sotvoril vas iz gliny. Zatem On naznachil odin srok, i [yeshche] yest' u Nego [drugoy] srok, a vy vse zhe somnevayetes' |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Ведь Он сотворил вас из глины. Затем Он назначил один срок, и [еще] есть у Него [другой] срок, а вы все же сомневаетесь |
Ministry Of Awqaf, Egypt Ved' On sotvoril vas iz gliny i ustanovil kazhdomu iz vas opredelonnyy srok zhizni, kotoryy konchayetsya smert'yu. Allakh - Yedin, On naznachil opredelonnoye vremya dlya Dnya voskreseniya, kogda vse mortvyye vstanut iz mogil. A te, kotoryye ne uverovali, prodolzhayut sporit' o mogushchestve Allakha. A ved' On odin mozhet voskresit' lyudey. I eto govorit o tom, chto On odin zasluzhivayet pokloneniya |
Ministry Of Awqaf, Egypt Ведь Он сотворил вас из глины и установил каждому из вас определённый срок жизни, который кончается смертью. Аллах - Един, Он назначил определённое время для Дня воскресения, когда все мёртвые встанут из могил. А те, которые не уверовали, продолжают спорить о могуществе Аллаха. А ведь Он один может воскресить людей. И это говорит о том, что Он один заслуживает поклонения |