Quran with русском translation - Surah Al-An‘am ayat 32 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿وَمَا ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَآ إِلَّا لَعِبٞ وَلَهۡوٞۖ وَلَلدَّارُ ٱلۡأٓخِرَةُ خَيۡرٞ لِّلَّذِينَ يَتَّقُونَۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ ﴾
[الأنعَام: 32]
﴿وما الحياة الدنيا إلا لعب ولهو وللدار الآخرة خير للذين يتقون أفلا﴾ [الأنعَام: 32]
V. Porokhova Zhizn' nasha v etom mire - Zabava legkaya da tshchEta. No mnogo krashe - budushchiy priyut Dlya tekh, kto blagochestiye blyudet, (Strashasya gneva svoyego Vladyki). Uzhel' vam eto ne ponyat' |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Zhizn' v etom mire - vsego lish' igra i zabava. Dlya tekh, kto bogoboyaznen, luchshe mir budushchiy. Neuzheli vy ne razumeyete etogo |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Жизнь в этом мире - всего лишь игра и забава. Для тех, кто богобоязнен, лучше мир будущий. Неужели вы не разумеете этого |
Ministry Of Awqaf, Egypt Zhizn' v etom mire, kotoruyu neveruyushchiye schitali yedinstvennoy, govorya, chto ne budet drugoy zhizni, i v kotoroy oni ne iskali blagovoleniya Allakha, - vsego lish' bespoleznaya igra i zabava. V budushchem priyute - nastoyashchaya zhizn'. Eto i yest' blago dlya bogoboyaznennykh, povinuyushchikhsya Allakhu i Yego zavetam. Razve vy ne razumeyete etoy yavnoy istiny i ne ponimayete, chto dlya vas - dobro i chto dlya vas zlo |
Ministry Of Awqaf, Egypt Жизнь в этом мире, которую неверующие считали единственной, говоря, что не будет другой жизни, и в которой они не искали благоволения Аллаха, - всего лишь бесполезная игра и забава. В будущем приюте - настоящая жизнь. Это и есть благо для богобоязненных, повинующихся Аллаху и Его заветам. Разве вы не разумеете этой явной истины и не понимаете, что для вас - добро и что для вас зло |