Quran with русском translation - Surah Al-An‘am ayat 48 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿وَمَا نُرۡسِلُ ٱلۡمُرۡسَلِينَ إِلَّا مُبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَۖ فَمَنۡ ءَامَنَ وَأَصۡلَحَ فَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ ﴾
[الأنعَام: 48]
﴿وما نرسل المرسلين إلا مبشرين ومنذرين فمن آمن وأصلح فلا خوف عليهم﴾ [الأنعَام: 48]
V. Porokhova My shlem poslannikov Svoikh Lish' vozveshchat' dobro i uveshchat' (ot zlogo), I kto uveroval i stal blagochestiv, Na tekh ne lyazhet strakh, pechal' ne otyagchit |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov My posylayem poslannikov tol'ko blagovestitelyami i uveshchevatelyami. A te, kotoryye uverovali i vershili blagoye, - nechego im strashit'sya, i ne budut oni opechaleny |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Мы посылаем посланников только благовестителями и увещевателями. А те, которые уверовали и вершили благое, - нечего им страшиться, и не будут они опечалены |
Ministry Of Awqaf, Egypt My posylayem prorokov, chtoby oni vozvestili o blage i o nagrade tem, kto uveroval, i predupredili tekh, kto ne uveroval, o nakazanii i kare Allakha. I kto uveroval v ikh prizyv i propoved' i tvoril blagoye, na tekh ne budet strakha ot bedstviy i nakazaniya, i ne budut oni pechalit'sya |
Ministry Of Awqaf, Egypt Мы посылаем пророков, чтобы они возвестили о благе и о награде тем, кто уверовал, и предупредили тех, кто не уверовал, о наказании и каре Аллаха. И кто уверовал в их призыв и проповедь и творил благое, на тех не будет страха от бедствий и наказания, и не будут они печалиться |