Quran with русском translation - Surah Al-An‘am ayat 77 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿فَلَمَّا رَءَا ٱلۡقَمَرَ بَازِغٗا قَالَ هَٰذَا رَبِّيۖ فَلَمَّآ أَفَلَ قَالَ لَئِن لَّمۡ يَهۡدِنِي رَبِّي لَأَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلضَّآلِّينَ ﴾
[الأنعَام: 77]
﴿فلما رأى القمر بازغا قال هذا ربي فلما أفل قال لئن لم﴾ [الأنعَام: 77]
V. Porokhova (I vnov'), kogda lunu on voskhodyashchuyu uvidel, Skazal on: "Eto - moy Gospod'!" (I vnov'), kogda zashla ona, skazal on: "Yesli moy Gospod' menya na put' Svoy ne napravit, YA budu iz chisla takikh, kto zabluzhden |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Kogda on uvidel voskhodyashchuyu lunu, to voskliknul: "Eto - moy Gospod'!" Kogda zhe ona zakatilas', on skazal: "Yesli Gospod' moy ne nastavit menya na pryamoy put', to okazhus' ya sredi zabludshikh |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Когда он увидел восходящую луну, то воскликнул: "Это - мой Господь!" Когда же она закатилась, он сказал: "Если Господь мой не наставит меня на прямой путь, то окажусь я среди заблудших |
Ministry Of Awqaf, Egypt Uvidev voskhodyashchuyu lunu, on skazal pro sebya: "Eto - Gospod' moy!" A kogda ona tozhe zashla, on skazal, napraviv svoy narod na pryamoy put': "YA klyanus', chto, yesli moy Gospod' ne napravit menya na pryamoy put' istiny, ya budu sredi rasteryavshikhsya i zabludivshikhsya |
Ministry Of Awqaf, Egypt Увидев восходящую луну, он сказал про себя: "Это - Господь мой!" А когда она тоже зашла, он сказал, направив свой народ на прямой путь: "Я клянусь, что, если мой Господь не направит меня на прямой путь истины, я буду среди растерявшихся и заблудившихся |