Quran with русском translation - Surah Al-An‘am ayat 90 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ هَدَى ٱللَّهُۖ فَبِهُدَىٰهُمُ ٱقۡتَدِهۡۗ قُل لَّآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ أَجۡرًاۖ إِنۡ هُوَ إِلَّا ذِكۡرَىٰ لِلۡعَٰلَمِينَ ﴾
[الأنعَام: 90]
﴿أولئك الذين هدى الله فبهداهم اقتده قل لا أسألكم عليه أجرا إن﴾ [الأنعَام: 90]
V. Porokhova To byli te, kotorykh vel Allakh, A potomu putem ikh sleduy! Skazhi: "YA ne proshu u vas za eto platy. Siye - lish' uveshchaniye miram |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Oni - te, kotorykh Allakh vedet pryamym putem. Sleduy zhe [, Mukhammad,] ikh pryamomu puti. Skazhi: "YA ne proshu u vas platy za sledovaniye Koranu, kotoryy - ne chto inoye, kak nastavleniye dlya obitateley mirov |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Они - те, которых Аллах ведет прямым путем. Следуй же [, Мухаммад,] их прямому пути. Скажи: "Я не прошу у вас платы за следование Корану, который - не что иное, как наставление для обитателей миров |
Ministry Of Awqaf, Egypt Eto - te, kotorykh Allakh vol po pryamomu puti istiny i dobra. Sleduy (o Mukhammad!) za nimi - etimi prorokami, - sleduy ikh pryamym putom, voploshchayushchim zakony religii i blagochestiya, i ne idi po drugomu puti! Skazhi (o prorok!) svoyemu narodu, kak skazali te proroki svoim narodam: "YA ne proshu u vas platy za peredachu slov Allakha! Etot Koran - tol'ko uveshchevaniye obitatelyam mirov! Moya tsel' - lish' vasha pol'za, kotoruyu vy izvlechote iz Korana |
Ministry Of Awqaf, Egypt Это - те, которых Аллах вёл по прямому пути истины и добра. Следуй (о Мухаммад!) за ними - этими пророками, - следуй их прямым путём, воплощающим законы религии и благочестия, и не иди по другому пути! Скажи (о пророк!) своему народу, как сказали те пророки своим народам: "Я не прошу у вас платы за передачу слов Аллаха! Этот Коран - только увещевание обитателям миров! Моя цель - лишь ваша польза, которую вы извлечёте из Корана |