Quran with русском translation - Surah Al-Jumu‘ah ayat 11 - الجُمعَة - Page - Juz 28
﴿وَإِذَا رَأَوۡاْ تِجَٰرَةً أَوۡ لَهۡوًا ٱنفَضُّوٓاْ إِلَيۡهَا وَتَرَكُوكَ قَآئِمٗاۚ قُلۡ مَا عِندَ ٱللَّهِ خَيۡرٞ مِّنَ ٱللَّهۡوِ وَمِنَ ٱلتِّجَٰرَةِۚ وَٱللَّهُ خَيۡرُ ٱلرَّٰزِقِينَ ﴾
[الجُمعَة: 11]
﴿وإذا رأوا تجارة أو لهوا انفضوا إليها وتركوك قائما قل ما عند﴾ [الجُمعَة: 11]
V. Porokhova Yedva uvidev torg il' legkuyu zabavu, Oni totchas brosayutsya tuda, Tebya ostaviv (propoved' chitat'), stoyashchim odinoko. Skazhi: "To, chto Allakhom ugotovano dlya vas, Dorozhe vsekh zabav i tOrgov. I luchshe vsekh On Svoy udel raspredelyayet |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov No oni, yedva predstavitsya im [sluchay] zanyat'sya torgovley ili predat'sya razvlecheniyam, pospeshno ustremlyayutsya k etim zanyatiyam, ostavlyaya tebya stoyat' [na vozvyshenii dlya chteniya propovedey]. Skazhi [, Mukhammad]: "To, chto u Allakha, luchshe zabav i torgovli, i Allakh - nailuchshiy iz tekh, kto dayet udel |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Но они, едва представится им [случай] заняться торговлей или предаться развлечениям, поспешно устремляются к этим занятиям, оставляя тебя стоять [на возвышении для чтения проповедей]. Скажи [, Мухаммад]: "То, что у Аллаха, лучше забав и торговли, и Аллах - наилучший из тех, кто дает удел |
Ministry Of Awqaf, Egypt No yesli u nikh yest' vozmozhnost' zanyat'sya torgovley ili razvlekat'sya, to oni ustremlyayutsya k nim, ostavlyaya tebya stoyat' i chitat' propoved'. Skazhi im: "To, chto u Allakha iz milosti i nagrady, luchshe dlya vas, chem razvlecheniya ili torgovlya. I Allakh - nailuchshiy iz tekh, kto dayot udel. Prosite u Nego udel, povinuyas' Yemu |
Ministry Of Awqaf, Egypt Но если у них есть возможность заняться торговлей или развлекаться, то они устремляются к ним, оставляя тебя стоять и читать проповедь. Скажи им: "То, что у Аллаха из милости и награды, лучше для вас, чем развлечения или торговля. И Аллах - наилучший из тех, кто даёт удел. Просите у Него удел, повинуясь Ему |