Quran with русском translation - Surah Al-Jumu‘ah ayat 2 - الجُمعَة - Page - Juz 28
﴿هُوَ ٱلَّذِي بَعَثَ فِي ٱلۡأُمِّيِّـۧنَ رَسُولٗا مِّنۡهُمۡ يَتۡلُواْ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتِهِۦ وَيُزَكِّيهِمۡ وَيُعَلِّمُهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحِكۡمَةَ وَإِن كَانُواْ مِن قَبۡلُ لَفِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ ﴾
[الجُمعَة: 2]
﴿هو الذي بعث في الأميين رسولا منهم يتلو عليهم آياته ويزكيهم ويعلمهم﴾ [الجُمعَة: 2]
V. Porokhova On sred' nevezhd izbral poslannika dlya nikh, Kto im Yego znameniya tolkuyet, Chtoby ochistit' ikh i obuchit' Svyashchennomu Pis'mu i mudrosti (Gospodney), - (Khotya yeshche sovsem nedavno) Oni, poistine, (v zemnykh) grekhakh bluzhdali |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov On - tot, kto napravil k negramotnym poslannika iz ikh chisla. On vozveshchayet im Yego ayaty, ochishchayet ikh [ot mnogobozhiya], uchit ikh Pisaniyu i mudrosti, khotya prezhde oni, nesomnenno, prebyvali v yavnom zabluzhdenii |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Он - тот, кто направил к неграмотным посланника из их числа. Он возвещает им Его аяты, очищает их [от многобожия], учит их Писанию и мудрости, хотя прежде они, несомненно, пребывали в явном заблуждении |
Ministry Of Awqaf, Egypt Allakh - Tot, kto poslal k negramotnym arabam poslannika iz nikh, chtoby tot chital im nisposlannyye Allakhom ayaty, ochishchal ikh ot skvernykh veroucheniy i moraley, uchil ikh Koranu i osnovam religii. Ved' do etogo oni byli v yavnom zabluzhdenii, otklonyayas' ot istiny |
Ministry Of Awqaf, Egypt Аллах - Тот, кто послал к неграмотным арабам посланника из них, чтобы тот читал им ниспосланные Аллахом айаты, очищал их от скверных вероучений и моралей, учил их Корану и основам религии. Ведь до этого они были в явном заблуждении, отклоняясь от истины |