Quran with русском translation - Surah Al-A‘raf ayat 101 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿تِلۡكَ ٱلۡقُرَىٰ نَقُصُّ عَلَيۡكَ مِنۡ أَنۢبَآئِهَاۚ وَلَقَدۡ جَآءَتۡهُمۡ رُسُلُهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَمَا كَانُواْ لِيُؤۡمِنُواْ بِمَا كَذَّبُواْ مِن قَبۡلُۚ كَذَٰلِكَ يَطۡبَعُ ٱللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِ ٱلۡكَٰفِرِينَ ﴾
[الأعرَاف: 101]
﴿تلك القرى نقص عليك من أنبائها ولقد جاءتهم رسلهم بالبينات فما كانوا﴾ [الأعرَاف: 101]
V. Porokhova Takimi byli goroda, (Pechal'nyye) istorii kotorykh My povestvuyem (v nazidaniye) tebe: K nim s yasnymi (znamen'yami) ot Nas Poslanniki yavlyalis'. Oni zhe ne uverovali v to, Chto do prikhoda ikh schitali lozh'yu. Vot tak kladet pechat' Allakh Na serdtse tekh, kto ne uveroval (v Nego) |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov My rasskazyvayem tebe [, Mukhammad,] skazaniya o [zhitelyakh] etikh seleniy. K nim prikhodili poslanniki s yasnymi znameniyami. Odnako oni ne sklonny byli uverovat' v to, chego oni ne priznavali prezhde. Tak zapechatyvayet Allakh serdtsa nevernykh |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Мы рассказываем тебе [, Мухаммад,] сказания о [жителях] этих селений. К ним приходили посланники с ясными знамениями. Однако они не склонны были уверовать в то, чего они не признавали прежде. Так запечатывает Аллах сердца неверных |
Ministry Of Awqaf, Egypt My rasskazyvayem tebe (o Mukhammad!) ob obitatelyakh seleniy, kotoryye sushchestvovali davno, i v rasskazakh etikh soderzhatsya uveshchevaniya i poucheniya. K obitatelyam tekh seleniy prikhodili Nashi poslanniki s yasnymi znameniyami, no oni ne uverovali po privychke ne verit' Nashim poslannikam i otkazyvalis' ot pryamogo puti. Tak zapechatyvayet Allakh serdtsa i razum nechestivykh, i ot nikh budet skryt pryamoy put' k istine, i oni sbivayutsya s etogo puti |
Ministry Of Awqaf, Egypt Мы рассказываем тебе (о Мухаммад!) об обитателях селений, которые существовали давно, и в рассказах этих содержатся увещевания и поучения. К обитателям тех селений приходили Наши посланники с ясными знамениями, но они не уверовали по привычке не верить Нашим посланникам и отказывались от прямого пути. Так запечатывает Аллах сердца и разум нечестивых, и от них будет скрыт прямой путь к истине, и они сбиваются с этого пути |