×

Их на двенадцать родовых колен Мы разделили И Мусе откровение внушением послали, 7:160 русском translation

Quran infoрусскомSurah Al-A‘raf ⮕ (7:160) ayat 160 in русском

7:160 Surah Al-A‘raf ayat 160 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah Al-A‘raf ayat 160 - الأعرَاف - Page - Juz 9

﴿وَقَطَّعۡنَٰهُمُ ٱثۡنَتَيۡ عَشۡرَةَ أَسۡبَاطًا أُمَمٗاۚ وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ إِذِ ٱسۡتَسۡقَىٰهُ قَوۡمُهُۥٓ أَنِ ٱضۡرِب بِّعَصَاكَ ٱلۡحَجَرَۖ فَٱنۢبَجَسَتۡ مِنۡهُ ٱثۡنَتَا عَشۡرَةَ عَيۡنٗاۖ قَدۡ عَلِمَ كُلُّ أُنَاسٖ مَّشۡرَبَهُمۡۚ وَظَلَّلۡنَا عَلَيۡهِمُ ٱلۡغَمَٰمَ وَأَنزَلۡنَا عَلَيۡهِمُ ٱلۡمَنَّ وَٱلسَّلۡوَىٰۖ كُلُواْ مِن طَيِّبَٰتِ مَا رَزَقۡنَٰكُمۡۚ وَمَا ظَلَمُونَا وَلَٰكِن كَانُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ يَظۡلِمُونَ ﴾
[الأعرَاف: 160]

Их на двенадцать родовых колен Мы разделили И Мусе откровение внушением послали, Когда его народ молил воды (в пустыне): "Ты о скалу ударь своею палкой!" И тотчас из нее излились Двенадцать чистых родников. И каждое колено знало место, где им пить. Потом Мы облаком их осенили И низвели им манну и перепелов: "Вкушайте от даров Господних!" (Но, воспротивившись Завету), Не Нам они вред причинили - Своим лишь душам нанесли урон

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وقطعناهم اثنتي عشرة أسباطا أمما وأوحينا إلى موسى إذ استسقاه قومه أن, باللغة روسيا

﴿وقطعناهم اثنتي عشرة أسباطا أمما وأوحينا إلى موسى إذ استسقاه قومه أن﴾ [الأعرَاف: 160]

V. Porokhova
Ikh na dvenadtsat' rodovykh kolen My razdelili I Muse otkroveniye vnusheniyem poslali, Kogda yego narod molil vody (v pustyne): "Ty o skalu udar' svoyeyu palkoy!" I totchas iz neye izlilis' Dvenadtsat' chistykh rodnikov. I kazhdoye koleno znalo mesto, gde im pit'. Potom My oblakom ikh osenili I nizveli im mannu i perepelov: "Vkushayte ot darov Gospodnikh!" (No, vosprotivivshis' Zavetu), Ne Nam oni vred prichinili - Svoim lish' dusham nanesli uron
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
My razdelili etikh lyudey na dvenadtsat' kolen. Kogda narod Musy poprosil u nego vody dlya pit'ya. My vnushili Muse.: "Udar' svoim posokhom po skale". I zabilo iz neye dvenadtsat' rodnikov, i vse lyudi znali, iz kakogo rodnika im pit'. My ukryli ikh oblakom [ot znoya], i nisposlali im mannu i perepelov, [i skazali]: "Vkushayte blaga, kotoryye My dali vam v udel!" Oni (t. ye. posledovateli Musy) ne prichinili vreda nam [svoimi grekhami], odnako sami sebe oni navredili
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Мы разделили этих людей на двенадцать колен. Когда народ Мусы попросил у него воды для питья. Мы внушили Мусе.: "Ударь своим посохом по скале". И забило из нее двенадцать родников, и все люди знали, из какого родника им пить. Мы укрыли их облаком [от зноя], и ниспослали им манну и перепелов, [и сказали]: "Вкушайте блага, которые Мы дали вам в удел!" Они (т. е. последователи Мусы) не причинили вреда нам [своими грехами], однако сами себе они навредили
Ministry Of Awqaf, Egypt
Allakh napomnil o blagakh, darovannykh Im narodu Musy: On razdelil ikh na dvenadtsat' rodovykh kolen i sdelal iz nikh obshchiny, kazhdaya iz kotorykh imela svoy obshchestvennyy stroy, chtoby ne bylo mezhdu nimi raznoglasiy i chtoby oni ne zavidovali drug drugu. Allakh vnushil Muse, kogda yego narod prosil u nego v pustyne pit', udarit' svoim zhezlom po skale. Musa udaril o kamen', i izverzlos' ottuda dvenadtsat' istochnikov dlya dvenadtsati kolen. Kazhdoye koleno znalo mesto, gde im pit', i ne tolpilos' okolo drugogo istochnika. Allakh osenil ikh oblakom, ten' kotorogo oberegala ikh ot znoya, i nisposlal im "al'- mannu" (pishchu, pokhozhuyu na mod po vkusu i na grad po forme), i nizvol im takzhe perepelov, i skazal im: "Vkushayte blaga, kotoryye My dali vam v udel". No oni sami navredili sebe, ne udovletvoryas' etimi blagami, a prosya drugikh. Oni ne prichinili Nam vreda, a tol'ko samim sebe nanesli uron
Ministry Of Awqaf, Egypt
Аллах напомнил о благах, дарованных Им народу Мусы: Он разделил их на двенадцать родовых колен и сделал из них общины, каждая из которых имела свой общественный строй, чтобы не было между ними разногласий и чтобы они не завидовали друг другу. Аллах внушил Мусе, когда его народ просил у него в пустыне пить, ударить своим жезлом по скале. Муса ударил о камень, и изверзлось оттуда двенадцать источников для двенадцати колен. Каждое колено знало место, где им пить, и не толпилось около другого источника. Аллах осенил их облаком, тень которого оберегала их от зноя, и ниспослал им "аль- манну" (пищу, похожую на мёд по вкусу и на град по форме), и низвёл им также перепелов, и сказал им: "Вкушайте блага, которые Мы дали вам в удел". Но они сами навредили себе, не удовлетворясь этими благами, а прося других. Они не причинили Нам вреда, а только самим себе нанесли урон
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek