Quran with русском translation - Surah Al-Anfal ayat 46 - الأنفَال - Page - Juz 10
﴿وَأَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَلَا تَنَٰزَعُواْ فَتَفۡشَلُواْ وَتَذۡهَبَ رِيحُكُمۡۖ وَٱصۡبِرُوٓاْۚ إِنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلصَّٰبِرِينَ ﴾
[الأنفَال: 46]
﴿وأطيعوا الله ورسوله ولا تنازعوا فتفشلوا وتذهب ريحكم واصبروا إن الله مع﴾ [الأنفَال: 46]
V. Porokhova Allakhu i poslanniku Yego poslushny bud'te, Ne zatevayte sporov mezh soboy, A to vy v zameshatel'stvo pridete, I vasha moshch' pokinet vas. Krepite stoykost' dukha, - ved' Allakh Lish' s temi, kto khranit terpeniye i stoykost' |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Povinuytes' Allakhu i Yego Poslanniku i ne prepiraytes' [mezhdu soboy], a ne to lishites' muzhestva i udachi. Bud'te terpelivy, ibo Allakh - na storone terpelivykh |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Повинуйтесь Аллаху и Его Посланнику и не препирайтесь [между собой], а не то лишитесь мужества и удачи. Будьте терпеливы, ибо Аллах - на стороне терпеливых |
Ministry Of Awqaf, Egypt Povinuytes' Allakhu i Yego poslanniku v nastavleniyakh o razreshonnom i zapreshchonnom, ne vstupayte v prepiraniya i raznoglasiya mezhdu soboy. Eto tol'ko poterya sily i prichina slabosti i neudach! Muzhestvenno perenosite tyagoty srazheniya! Poistine, Allakh pomogayet terpelivym, stoit na ikh storone i nagrazhdayet dobroy nagradoy |
Ministry Of Awqaf, Egypt Повинуйтесь Аллаху и Его посланнику в наставлениях о разрешённом и запрещённом, не вступайте в препирания и разногласия между собой. Это только потеря силы и причина слабости и неудач! Мужественно переносите тяготы сражения! Поистине, Аллах помогает терпеливым, стоит на их стороне и награждает доброй наградой |