Quran with русском translation - Surah Al-Anfal ayat 65 - الأنفَال - Page - Juz 10
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ حَرِّضِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ عَلَى ٱلۡقِتَالِۚ إِن يَكُن مِّنكُمۡ عِشۡرُونَ صَٰبِرُونَ يَغۡلِبُواْ مِاْئَتَيۡنِۚ وَإِن يَكُن مِّنكُم مِّاْئَةٞ يَغۡلِبُوٓاْ أَلۡفٗا مِّنَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِأَنَّهُمۡ قَوۡمٞ لَّا يَفۡقَهُونَ ﴾
[الأنفَال: 65]
﴿ياأيها النبي حرض المؤمنين على القتال إن يكن منكم عشرون صابرون يغلبوا﴾ [الأنفَال: 65]
V. Porokhova O prorok! Ty podnimay uverovavshikh na srazhen'ye. I bud' iz vas khot' dvadtsat' terpelivo-stoykikh, Im - pobedit' dve sotni chelovek! A yesli budet sotnya vas, Vy pobedite tysyachu nevernykh, - Oni ved' lisheny lyubogo poniman'ya |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov O Prorok! Voodushevlyay veruyushchikh srazhat'sya [s nevernymi]. Dvadtsat' stoykikh iz vas odoleyut dve sotni [nevernykh]; yesli zhe vas budet sto [stoykikh], oni odoleyut tysyachu nevernykh, tak kak nevernyye - lyudi nerazumeyushchiye |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov О Пророк! Воодушевляй верующих сражаться [с неверными]. Двадцать стойких из вас одолеют две сотни [неверных]; если же вас будет сто [стойких], они одолеют тысячу неверных, так как неверные - люди неразумеющие |
Ministry Of Awqaf, Egypt O prorok! Prizyvay veruyushchikh k srazheniyu, chtoby vozvysit' Slovo Allakha, i rasskazyvay o blagakh, kotoryye ikh zhdut v blizhney zhizni i posleduyushchey zhizni, chtoby ukrepit' ikh dushi i vselit' v nikh muzhestvo. Dvadtsat' iz vas, stoykikh, terpelivykh, povinuyushchikhsya Allakhu, pobedyat dvesti nevernykh, a sotnya iz vas - pobedit tysyachu nevernykh, ibo oni ne ponimayut istiny i net u nikh ni very, ni terpeniya, ni nadezhdy na nagradu Allakha |
Ministry Of Awqaf, Egypt О пророк! Призывай верующих к сражению, чтобы возвысить Слово Аллаха, и рассказывай о благах, которые их ждут в ближней жизни и последующей жизни, чтобы укрепить их души и вселить в них мужество. Двадцать из вас, стойких, терпеливых, повинующихся Аллаху, победят двести неверных, а сотня из вас - победит тысячу неверных, ибо они не понимают истины и нет у них ни веры, ни терпения, ни надежды на награду Аллаха |