Quran with русском translation - Surah At-Taubah ayat 112 - التوبَة - Page - Juz 11
﴿ٱلتَّٰٓئِبُونَ ٱلۡعَٰبِدُونَ ٱلۡحَٰمِدُونَ ٱلسَّٰٓئِحُونَ ٱلرَّٰكِعُونَ ٱلسَّٰجِدُونَ ٱلۡأٓمِرُونَ بِٱلۡمَعۡرُوفِ وَٱلنَّاهُونَ عَنِ ٱلۡمُنكَرِ وَٱلۡحَٰفِظُونَ لِحُدُودِ ٱللَّهِۗ وَبَشِّرِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ﴾
[التوبَة: 112]
﴿التائبون العابدون الحامدون السائحون الراكعون الساجدون الآمرون بالمعروف والناهون عن المنكر والحافظون﴾ [التوبَة: 112]
V. Porokhova Kto, kayas', obrashchayetsya (k Nemu), Kto sluzhit, slavit (Yego svyatost'), (Po svetu) stranstvuyet (na promysle Yego), (Poslushno) golovu klonit, Nits prostirayetsya (v molitve) I (imenem Yego) k dobru zovet, Uderzhivayet ot durnogo I (v chistote) khranit Yego predely - (Oni i budut likovat'). Ty soobshchi blaguyu Vest' sim vernym: (Ikh zhdet velikaya nagrada) |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov [Veruyushchiye - eto] kayushchiyesya [pered Allakhom], poklonyayushchiyesya [Allakhu], voskhvalyayushchiye, postyashchiyesya, b'yushchiye poklony, b'yushchiye chelom, velyashchiye [tvorit'] dobro i zapreshchayushchiye [vershit'] zlo, soblyudayushchiye predpisaniya Allakha. Obraduy zhe [, Mukhammad,] veruyushchikh |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov [Верующие - это] кающиеся [перед Аллахом], поклоняющиеся [Аллаху], восхваляющие, постящиеся, бьющие поклоны, бьющие челом, велящие [творить] добро и запрещающие [вершить] зло, соблюдающие предписания Аллаха. Обрадуй же [, Мухаммад,] верующих |
Ministry Of Awqaf, Egypt Obmenyavshiye zhizn' i imushchestvo na ray - eto: kayushchiyesya pered Allakhom za svoi maleyshiye prostupki; voskhvalyayushchiye, kotoryye yezheminutno blagodaryat Allakha; stranstvuyushchiye na pryamom puti Allakha, kotoryye stremyatsya sovershat' dobroye dlya sebya i dlya drugikh; klanyayushchiyesya i padayushchiye nits, smirenno i postoyanno vystaivayushchiye molitvu; prikazyvayushchiye delat' dobro po nastavleniyu Allakha; uderzhivayushchiye ot zlykh del, kotoryye zapreshcheny religiyey; sleduyushchiye nazidaniyam Allakha, Yego ustanovleniyu i shariatu. Obraduy zhe (o prorok!) veruyushchikh |
Ministry Of Awqaf, Egypt Обменявшие жизнь и имущество на рай - это: кающиеся перед Аллахом за свои малейшие проступки; восхваляющие, которые ежеминутно благодарят Аллаха; странствующие на прямом пути Аллаха, которые стремятся совершать доброе для себя и для других; кланяющиеся и падающие ниц, смиренно и постоянно выстаивающие молитву; приказывающие делать добро по наставлению Аллаха; удерживающие от злых дел, которые запрещены религией; следующие назиданиям Аллаха, Его установлению и шариату. Обрадуй же (о пророк!) верующих |