×

Кто, каясь, обращается (к Нему), Кто служит, славит (Его святость), (По свету) 9:112 русском translation

Quran infoрусскомSurah At-Taubah ⮕ (9:112) ayat 112 in русском

9:112 Surah At-Taubah ayat 112 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah At-Taubah ayat 112 - التوبَة - Page - Juz 11

﴿ٱلتَّٰٓئِبُونَ ٱلۡعَٰبِدُونَ ٱلۡحَٰمِدُونَ ٱلسَّٰٓئِحُونَ ٱلرَّٰكِعُونَ ٱلسَّٰجِدُونَ ٱلۡأٓمِرُونَ بِٱلۡمَعۡرُوفِ وَٱلنَّاهُونَ عَنِ ٱلۡمُنكَرِ وَٱلۡحَٰفِظُونَ لِحُدُودِ ٱللَّهِۗ وَبَشِّرِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ﴾
[التوبَة: 112]

Кто, каясь, обращается (к Нему), Кто служит, славит (Его святость), (По свету) странствует (на промысле Его), (Послушно) голову клонит, Ниц простирается (в молитве) И (именем Его) к добру зовет, Удерживает от дурного И (в чистоте) хранит Его пределы - (Они и будут ликовать). Ты сообщи благую Весть сим верным: (Их ждет великая награда)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: التائبون العابدون الحامدون السائحون الراكعون الساجدون الآمرون بالمعروف والناهون عن المنكر والحافظون, باللغة روسيا

﴿التائبون العابدون الحامدون السائحون الراكعون الساجدون الآمرون بالمعروف والناهون عن المنكر والحافظون﴾ [التوبَة: 112]

V. Porokhova
Kto, kayas', obrashchayetsya (k Nemu), Kto sluzhit, slavit (Yego svyatost'), (Po svetu) stranstvuyet (na promysle Yego), (Poslushno) golovu klonit, Nits prostirayetsya (v molitve) I (imenem Yego) k dobru zovet, Uderzhivayet ot durnogo I (v chistote) khranit Yego predely - (Oni i budut likovat'). Ty soobshchi blaguyu Vest' sim vernym: (Ikh zhdet velikaya nagrada)
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
[Veruyushchiye - eto] kayushchiyesya [pered Allakhom], poklonyayushchiyesya [Allakhu], voskhvalyayushchiye, postyashchiyesya, b'yushchiye poklony, b'yushchiye chelom, velyashchiye [tvorit'] dobro i zapreshchayushchiye [vershit'] zlo, soblyudayushchiye predpisaniya Allakha. Obraduy zhe [, Mukhammad,] veruyushchikh
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
[Верующие - это] кающиеся [перед Аллахом], поклоняющиеся [Аллаху], восхваляющие, постящиеся, бьющие поклоны, бьющие челом, велящие [творить] добро и запрещающие [вершить] зло, соблюдающие предписания Аллаха. Обрадуй же [, Мухаммад,] верующих
Ministry Of Awqaf, Egypt
Obmenyavshiye zhizn' i imushchestvo na ray - eto: kayushchiyesya pered Allakhom za svoi maleyshiye prostupki; voskhvalyayushchiye, kotoryye yezheminutno blagodaryat Allakha; stranstvuyushchiye na pryamom puti Allakha, kotoryye stremyatsya sovershat' dobroye dlya sebya i dlya drugikh; klanyayushchiyesya i padayushchiye nits, smirenno i postoyanno vystaivayushchiye molitvu; prikazyvayushchiye delat' dobro po nastavleniyu Allakha; uderzhivayushchiye ot zlykh del, kotoryye zapreshcheny religiyey; sleduyushchiye nazidaniyam Allakha, Yego ustanovleniyu i shariatu. Obraduy zhe (o prorok!) veruyushchikh
Ministry Of Awqaf, Egypt
Обменявшие жизнь и имущество на рай - это: кающиеся перед Аллахом за свои малейшие проступки; восхваляющие, которые ежеминутно благодарят Аллаха; странствующие на прямом пути Аллаха, которые стремятся совершать доброе для себя и для других; кланяющиеся и падающие ниц, смиренно и постоянно выстаивающие молитву; приказывающие делать добро по наставлению Аллаха; удерживающие от злых дел, которые запрещены религией; следующие назиданиям Аллаха, Его установлению и шариату. Обрадуй же (о пророк!) верующих
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek