Quran with русском translation - Surah At-Taubah ayat 126 - التوبَة - Page - Juz 11
﴿أَوَلَا يَرَوۡنَ أَنَّهُمۡ يُفۡتَنُونَ فِي كُلِّ عَامٖ مَّرَّةً أَوۡ مَرَّتَيۡنِ ثُمَّ لَا يَتُوبُونَ وَلَا هُمۡ يَذَّكَّرُونَ ﴾
[التوبَة: 126]
﴿أو لا يرون أنهم يفتنون في كل عام مرة أو مرتين ثم﴾ [التوبَة: 126]
V. Porokhova Ne vidyat li oni, Chto kazhdyy god yedinozhdy il' dvazhdy Ikh podvergayut ispytan'yu, (Davaya im vozmozhnost' obratit'sya k Bogu), - Oni zh ne kayutsya i vrazumleniyu ne vnemlyut |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Neuzheli oni ne vedayut, chto podvergayutsya ispytaniyu raz ili dva raza kazhdyy god? A ved' potom oni ne raskayutsya i ne prizadumayutsya |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Неужели они не ведают, что подвергаются испытанию раз или два раза каждый год? А ведь потом они не раскаются и не призадумаются |
Ministry Of Awqaf, Egypt Neuzheli nechestivyye litsemery ne vidyat te bedy, kotoryye postigayut ikh raz ili dva raza yezhegodno? Ved' Allakh ikh razoblachayet, pomogayet veruyushchim oderzhat' pobedu nad nimi i delayet ikh neveriye yavnym. No oni ne raskaivayutsya, ne uderzhivayutsya ot neveriya i ne zadumyvayutsya o tom, chto sluchilos' s nimi |
Ministry Of Awqaf, Egypt Неужели нечестивые лицемеры не видят те беды, которые постигают их раз или два раза ежегодно? Ведь Аллах их разоблачает, помогает верующим одержать победу над ними и делает их неверие явным. Но они не раскаиваются, не удерживаются от неверия и не задумываются о том, что случилось с ними |