Quran with русском translation - Surah At-Taubah ayat 54 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿وَمَا مَنَعَهُمۡ أَن تُقۡبَلَ مِنۡهُمۡ نَفَقَٰتُهُمۡ إِلَّآ أَنَّهُمۡ كَفَرُواْ بِٱللَّهِ وَبِرَسُولِهِۦ وَلَا يَأۡتُونَ ٱلصَّلَوٰةَ إِلَّا وَهُمۡ كُسَالَىٰ وَلَا يُنفِقُونَ إِلَّا وَهُمۡ كَٰرِهُونَ ﴾
[التوبَة: 54]
﴿وما منعهم أن تقبل منهم نفقاتهم إلا أنهم كفروا بالله وبرسوله ولا﴾ [التوبَة: 54]
V. Porokhova Chto zh pomeshayet ikh dary prinyat', Kak ne otkaz uverovat' v Allakha i poslannika Yego, Nebrezhnost' v sovershenii molitvy, I neokhotnaya podacha milostyni (bednym) |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Tomu, chtoby byli zachteny ikh zhertvoprinosheniya [v bor'be vo imya Allakha], prepyatstvuyet to, chto oni ne veruyut v Allakha i Yego Poslannika, sovershayut molitvu nekhotya i delayut zhertvoprinosheniya [vo imya Allakha] ne po dobroy vole |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Тому, чтобы были зачтены их жертвоприношения [в борьбе во имя Аллаха], препятствует то, что они не веруют в Аллаха и Его Посланника, совершают молитву нехотя и делают жертвоприношения [во имя Аллаха] не по доброй воле |
Ministry Of Awqaf, Egypt Chto zhe meshayet prinyat' ikh dary? Allakh ne prinimayet ikh dary tol'ko potomu, chto oni ne uverovali v Nego i Yego poslannika. Ved' neveriye stirayet dobrodeyaniya. Oni vystaivayut molitvu lenivo i neokhotno, a ne tak, kak im sleduyet sovershat' yeyo. To, chto oni raskhoduyut vo imya Allakha, oni dayut neokhotno, ne po dobroy vole |
Ministry Of Awqaf, Egypt Что же мешает принять их дары? Аллах не принимает их дары только потому, что они не уверовали в Него и Его посланника. Ведь неверие стирает добродеяния. Они выстаивают молитву лениво и неохотно, а не так, как им следует совершать её. То, что они расходуют во имя Аллаха, они дают неохотно, не по доброй воле |