×

Ведь милостыня - лишь для бедных, Для тех, которые в нужде, Смотрителям 9:60 русском translation

Quran infoрусскомSurah At-Taubah ⮕ (9:60) ayat 60 in русском

9:60 Surah At-Taubah ayat 60 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah At-Taubah ayat 60 - التوبَة - Page - Juz 10

﴿۞ إِنَّمَا ٱلصَّدَقَٰتُ لِلۡفُقَرَآءِ وَٱلۡمَسَٰكِينِ وَٱلۡعَٰمِلِينَ عَلَيۡهَا وَٱلۡمُؤَلَّفَةِ قُلُوبُهُمۡ وَفِي ٱلرِّقَابِ وَٱلۡغَٰرِمِينَ وَفِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَٱبۡنِ ٱلسَّبِيلِۖ فَرِيضَةٗ مِّنَ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٞ ﴾
[التوبَة: 60]

Ведь милостыня - лишь для бедных, Для тех, которые в нужде, Смотрителям по выдаче ее, Для тех, сердца которых расположены (к исламу), На выкуп из неволи (пленных иль рабов), На выплату долгов (Для тех, кто разорен и нищетой облекся), На промысел Аллаха, Для тех, кто держит дальний путь, - Сие - установление Аллаха, - Аллах всезнающ, мудр (безмерно)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إنما الصدقات للفقراء والمساكين والعاملين عليها والمؤلفة قلوبهم وفي الرقاب والغارمين وفي, باللغة روسيا

﴿إنما الصدقات للفقراء والمساكين والعاملين عليها والمؤلفة قلوبهم وفي الرقاب والغارمين وفي﴾ [التوبَة: 60]

V. Porokhova
Ved' milostynya - lish' dlya bednykh, Dlya tekh, kotoryye v nuzhde, Smotritelyam po vydache yeye, Dlya tekh, serdtsa kotorykh raspolozheny (k islamu), Na vykup iz nevoli (plennykh il' rabov), Na vyplatu dolgov (Dlya tekh, kto razoren i nishchetoy obleksya), Na promysel Allakha, Dlya tekh, kto derzhit dal'niy put', - Siye - ustanovleniye Allakha, - Allakh vseznayushch, mudr (bezmerno)
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Milostynya prednaznachena lish' bednym, neimushchim, tem, kto zanimayetsya [sborom i razdachey], ch'i serdtsa khotyat privlech' k islamu, na vykup [dlya osvobozhdeniya] rabov, [nesostoyatel'nym] dolzhnikam, na dela vo imya Allakha, putnikam. Tak predpisano Allakhom, voistinu, Allakh - znayushchiy, mudryy
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Милостыня предназначена лишь бедным, неимущим, тем, кто занимается [сбором и раздачей], чьи сердца хотят привлечь к исламу, на выкуп [для освобождения] рабов, [несостоятельным] должникам, на дела во имя Аллаха, путникам. Так предписано Аллахом, воистину, Аллах - знающий, мудрый
Ministry Of Awqaf, Egypt
Prednaznachennyy zakyat (ochistitel'naya milostynya) dayotsya bednyakam i tem, kotoryye ne imeyut neobkhodimogo i nuzhdayutsya; bol'nym, kotoryye ne v sostoyanii zarabotat' sebe na khleb; svyazannym s rabotoy po sboru zakyata i ikh pomoshchnikam, naznachennym vlastyami; vernym soyuznikam (vozhdyam, kotorykh nuzhno privesti k soglasiyu v interesakh islama i dlya yego pobedy, a takzhe tem, kotoryye prizyvayut k islamu i uveshchevayut o nom); dlya osvobozhdeniya rabov; dlya osvobozhdeniya plennikov ot unizheniya prebyvaniya v plenu; dlya pogasheniya dolgov tekh veruyushchikh, kotoryye ne imeyut sredstv dlya ikh uplaty, pri uslovii, chto prichina dolga ne svyazana s kakim-libo grekhom; tem, kto posvyatil sebya bor'be i svyashchennoy voyne za veru, dlya sluzheniya Allakhu i islamu; stranstvuyushchim (putnikam), otorvannym ot svoyego imushchestva, rodnykh i ot doma. Tak predpisano Allakhom dlya blaga Svoikh rabov. Poistine, Allakh Vsevyshniy - Svedushchiy, znayet vse ikh interesy i mudryy v Svoikh nastavleniyakh
Ministry Of Awqaf, Egypt
Предназначенный закят (очистительная милостыня) даётся беднякам и тем, которые не имеют необходимого и нуждаются; больным, которые не в состоянии заработать себе на хлеб; связанным с работой по сбору закята и их помощникам, назначенным властями; верным союзникам (вождям, которых нужно привести к согласию в интересах ислама и для его победы, а также тем, которые призывают к исламу и увещевают о нём); для освобождения рабов; для освобождения пленников от унижения пребывания в плену; для погашения долгов тех верующих, которые не имеют средств для их уплаты, при условии, что причина долга не связана с каким-либо грехом; тем, кто посвятил себя борьбе и священной войне за веру, для служения Аллаху и исламу; странствующим (путникам), оторванным от своего имущества, родных и от дома. Так предписано Аллахом для блага Своих рабов. Поистине, Аллах Всевышний - Сведущий, знает все их интересы и мудрый в Своих наставлениях
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek