الرَّحْمَٰنُ (1) (නබියේ! ඔහු) අප්රමාණ දයාබරවන්තයෙකි |
عَلَّمَ الْقُرْآنَ (2) මෙම කුර්ආනය (ඔහු ඔබට) උගන්වා දුන්නේය |
خَلَقَ الْإِنسَانَ (3) ඔහුම මිනිසාව උත්පාදනය කළේය |
عَلَّمَهُ الْبَيَانَ (4) ඔහුම මිනිසාට (පැහැදිලිව) කතා කිරීමටද ඉගැන්වූවේය |
الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ (5) සූර්යයාද, චන්ද්රයාද, (ඒවා නිර්මාණය කරන ලද) සීමාවන් ප්රකාරම (ගමන් කරන්නේය) |
وَالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ (6) පැලෑටි, ගස් කොළන් (වැල් ආදී සියල්ල අල්ලාහ්ට අවනත වී) සුජූද් කරන්නේය |
وَالسَّمَاءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ (7) ඔහුම අහස ඔසවා සමතුලනය කර ස්ථාවරවත් කළේය |
أَلَّا تَطْغَوْا فِي الْمِيزَانِ (8) එබැවින් ඔබ කිරුමෙහි සීමාව ඉක්මවා නොයා සිටිනු පිණිස |
وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ (9) ඔබ සාධාරණ ලෙස කිරිනු. බර අඩු කර නොහරිනු |
وَالْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ (10) භූමිය-ජීවීන් වාසය කිරීමට පහසු වන අන්දමට එය ඔහුම නිර්මාණය කළේය |
فِيهَا فَاكِهَةٌ وَالنَّخْلُ ذَاتُ الْأَكْمَامِ (11) (තවද) එහි (විවිධ වර්ගයේ) පලතුරු වර්ගද, (වළු වලින් පිරි) අතුවලින් යුත් ඉඳි ගස්ද වැඩෙන්නේය |
وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُ (12) දහයියා වලින් වසන ලද ධාන්යද, සුවඳ පැළෑටි ගස් වැල්ද පැළවෙන්නේය |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (13) එබැවින් (මිනිසුන්, ජින්වරුන් වන) ඔබ සමුහයන් දෙකම ඔබ දෙවියන්ගේ වරප්රසාදයන්ගෙන් කුමක් නම් බොරු කරන්නෙහුද |
خَلَقَ الْإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ (14) පුළුස්සන ලද බඳුන් මෙන් (තට්ටු කළහොත් ටං ටං ගාන) ශබ්දයක් ගෙන දෙන කිරි මැටියෙන් ඔහු (පළමු) මිනිසාව උත්පාදනය කළේය |
وَخَلَقَ الْجَانَّ مِن مَّارِجٍ مِّن نَّارٍ (15) ගිනි දැල්වලින් ඔහු ජින්වරුන්ව උත්පාදනය කළේය |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (16) එබැවින් ඔබ සමුහයන් දෙකම ඔබ දෙවියන්ගේ වරප්රසාදයන්ගෙන් කුමක් නම් බොරු කරන්නෙහුද |
رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ (17) නැගෙනහිර දිසාවන් දෙකටම ඔහුම අයිතිකරුය. බටහිර දිසාවන් දෙකටම ඔහුම අයිතිකරුය |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (18) එබැවින් ඔබ සමූහයන් දෙකම ඔබ දෙවියන්ගේ වරප්රසාදයන්ගෙන් කුමක් නම් බොරු කරන්නෙහුද |
مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ (19) එකට එකතු වන සමූද්රයන් දෙකම ඔහුම හමු වීමට සැලැස්සුවේය |
بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا يَبْغِيَانِ (20) එහෙත් ඒවා අතර බාධකයක් ඇත. (එම බාධකය) ඒ දෙක, කඩ කරන්නේ නැත |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (21) එබැවින් (මිනිස් හා ජින්වරුනි!) ඔබ සමුහයන් දෙකම ඔබ දෙවියන්ගේ වරප්රසාදයන්ගෙන් කුමක් නම් බොරු කරන්නෙහුද |
يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ (22) ඒ දෙකෙන්ම මුතු, පබලූ (ආදිය) ඉකුත් වන්නේය |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (23) එබැවින් ඔබ සමූහයන් දෙකම ඔබ දෙවියන්ගේ වරප්රසාදයන්ගෙන් කුමක් නම් බොරු කරන්නෙහුද |
وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنشَآتُ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ (24) කඳු මෙන් උස් වූ මුහුදෙහි යාත්රා කරන නැව්ද ඔහුට අයත්ය |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (25) එබැවින් ඔබ සමූහයන් දෙකම ඔබ දෙවියන්ගේ වරප්රසාදයන්ගෙන් කුමක් නම් බොරු කරන්නෙහුද |
كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ (26) භූමියෙහි ඇති සියල්ල අනිවාර්යයෙන්ම විනාශ වී යන්නේය |
وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ (27) ඉතාමත් ගෞරවයද, ආඩම්බරයද රැඳුණු ඔබ දෙවියන් පමණක් (විනාශ නොවී) ස්ථීරව සිටින්නේය |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (28) එබැවින් ඔබ සමුහයන් දෙකම ඔබ දෙවියන්ගේ වරප්රසාදයන්ගෙන් කුමක් නම් බොරු කරන්නෙහුද |
يَسْأَلُهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍ (29) අහස්හිද, භූමියෙහිද සිටින සියල්ලන්ම (තමන්ට අවශ්ය දැය) ඔහු වෙතම ඉල්ලා සිටින්නාහ. (ඔහු ක්රියා විරහිතව සිටියේ නැත). සෑම දිනකම (අළුත් අළුත් අන්දමට) සෑම තත්වයකම සිටින්නේය |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (30) එබැවින් ඔබ සමුහයන් දෙකම ඔබ දෙවියන්ගේ වරප්රසාදයන්ගෙන් කුමක් නම් බොරු කරන්නෙහුද |
سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ الثَّقَلَانِ (31) දෙ-සමූහයිනි! නියත වශයෙන්ම ඉතා ඉක්මනින් අපි ඔබව අවධානය කරන්නට ඉදිරියට එන්නෙමු |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (32) එබැවින් ඔබ සමූහයන් දෙකම ඔබ දෙවියන්ගේ වරප්රසාදයන්ගෙන් කුමක් නම් බොරු කරන්නෙහුද |
يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ فَانفُذُوا ۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَانٍ (33) මිනිස්, ජින් සමූහයිනි! ඔබ අහස් හා භූමියෙහි සීමාව ඉක්මවා තරනය කර යාමට ඔබ විසින් හැකි නම්, එසේ යනු. එහෙත් (ඒවා පාලනය කළ හැකි අති විශාල) බලසම්පන්නයා හැර, ඔබට යා නොහැකිය. (එවැනි පාලනයද, බලයද ඔබට නැත) |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (34) එබැවින් ඔබ සමූහයන් දෙකම ඔබ දෙවියන්ගේ වරප්රසාදයන්ගෙන් කුමක් නම් බොරු කරන්නෙහුද |
يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِّن نَّارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنتَصِرَانِ (35) (ඔබ ඒවායෙන් පිටමං වීමට කැමති වී ගියහොත්) ඔබ කෙරෙහි ගිනි දහරාද, තදින් රත් කරන ලද තඹ (කාල-තුවක්කු උණ්ඩ වැනි දැය)ද වීසි කර (පහර දෙනු) ලැබේ. එය වලක්වා ගැනීමට ඔබට නොහැකිය |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (36) එබැවින් ඔබ සමූහයන් දෙකම ඔබ දෙවියන්ගේ වරප්රසාදයන්ගෙන් කුමක් නම් බොරු කරන්නෙහුද |
فَإِذَا انشَقَّتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِ (37) (යුග අවසානය සඳහා) අහස පැළී යන අවස්ථාවේදී, එය (සෙයිතූන්) තෙල් මෙන් රෝස වර්ණයක් බවට පත් වනු ඇත |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (38) එබැවින් ඔබ සමූහයන් දෙකම ඔබ දෙවියන්ගේ වරප්රසාදයන්ගෙන් කුමක් නම් බොරු කරන්නෙහුද |
فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُسْأَلُ عَن ذَنبِهِ إِنسٌ وَلَا جَانٌّ (39) එදිනදී යම්කිසි මිනිස් හා ජින් කෙනෙකු වෙතින් හෝ පාපයන් ගැන විමසනු ලබන්නේ නැත. (ඔවුන්ගේ සළකුණු මගින්ම දැන ගනු ලැබේ) |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (40) එබැවින් ඔබ සමූහයන් දෙකම ඔබ දෙවියන්ගේ වරප්රසාදයන්ගෙන් කුමක් නම් බොරු කරන්නෙහුද |
يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالْأَقْدَامِ (41) වැරදිකරුවන්ව ඔවුන්ගේ මුහුණේ සළකුණු මගින්ම දැන ගනු ලබන්නාහ. ඔවුන්ගේ ඉදිරි කෙස් රොදින්ද, කකුල් වලින්ද අල්ලා ඇදගෙන එනු (ලැබ නිරයෙහි වීසි කරනු) ලැබේ |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (42) එබැවින් ඔබ සමූහයන් දෙකම ඔබ දෙවියන්ගේ වරප්රසාදයන්ගෙන් කුමක් නම් බොරු කරන්නෙහුද |
هَٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ (43) මෙයයි වැරදිකරුවන් බොරු කරමින් සිටි නිරය |
يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ (44) මෙයටද, උතුරණ ලෝදියටද අතරේ (දෙපැත්ත ගිනි ගත් දර කැබැල්ලක හසුවුනු කූඹීන් මෙන්) ඔවුන් ඒ මේ අත දුවන්නාහ |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (45) එබැවින් ඔබ සමූහයන් දෙකම ඔබ දෙවියන්ගේ වරප්රසාදයන්ගෙන් කුමක් නම් බොරු කරන්නෙහුද |
وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ (46) කවුරුන් තම දෙවියන්ගේ සන්නිධානයට බිය වන්නේද, ඔහුට (ස්වර්ගයෙහි) උයන් වතු දෙකක් ඇත |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (47) එබැවින් ඔබ සමූහයන් දෙකම ඔබ දෙවියන්ගේ වරප්රසාදයන්ගෙන් කුමක් නම් බොරු කරන්නෙහුද |
ذَوَاتَا أَفْنَانٍ (48) මේ දෙකම අතුවලින් ගහනව (පිරී) පවතීයි |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (49) එබැවින් ඔබ සමූහයන් දෙකම ඔබ දෙවියන්ගේ වරප්රසාදයන්ගෙන් කුමක් නම් බොරු කරන්නෙහුද |
فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ (50) ඒ දෙකේම උල්පත් දෙකක් (සදාකල්) මතු වී ගලා බසිමින්ම ඇත්තේය |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (51) එබැවින් ඔබ සමූහයන් දෙකම ඔබ දෙවියන්ගේ වරප්රසාදයන්ගෙන් කුමක් නම් බොරු කරන්නෙහුද |
فِيهِمَا مِن كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجَانِ (52) ඒ දෙකේම සෑම පලතුරු වර්ගයක්ම (ඉදුණු හා අමු වශයෙන්) දෙවර්ගයක් ඇත |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (53) එබැවින් ඔබ සමූහයන් දෙකම ඔබ දෙවියන්ගේ වරප්රසාදයන්ගෙන් කුමක් නම් බොරු කරන්නෙහුද |
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ فُرُشٍ بَطَائِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ ۚ وَجَنَى الْجَنَّتَيْنِ دَانٍ (54) ඉස්තබ්රක් නමැති සේද මෙට්ටයන් (යහනාවන්) මත හාන්සි වී සිටින්නන් වශයෙන් සිටිනු ඇත. එම උයන් දෙකේ පලතුරු වර්ග (කඩා ගැනීමට) ළං වී තිඛෙනු ඇත |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (55) එබැවින් ඔබ සමූහයන් දෙකම ඔබ දෙවියන්ගේ වරප්රසාදයන්ගෙන් කුමක් නම් බොරු කරන්නෙහුද |
فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ (56) ඒවායෙහි පහත බැල්මෙන් යුත් (අලංකාරවත්) කන්යාවන්ද සිටිනු ඇත. මොවුන්ට පෙර ඔවුන්ව කිසි මිනිසෙකු හෝ ජින්වරයෙකු හෝ ස්පර්ශ කර නැත |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (57) එබැවින් ඔබ සමූහයන් දෙකම ඔබ දෙවියන්ගේ වරප්රසාදයන්ගෙන් කුමක් නම් බොරු කරන්නෙහුද |
كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُ (58) ඔවුන් රතු මිණි කැට මෙන්ද, පබළු මෙන්ද සිටිනු ඇත |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (59) එබැවින් ඔබ සමූහයන් දෙකම ඔබ දෙවියන්ගේ වරප්රසාදයන්ගෙන් කුමක් නම් බොරු කරන්නෙහුද |
هَلْ جَزَاءُ الْإِحْسَانِ إِلَّا الْإِحْسَانُ (60) හොඳට හොඳක්ම මිස, (වෙනත්) ඵලවිපාකයක් ඇත්ද |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (61) එබැවින් ඔබ සමූහයන් දෙකම ඔබ දෙවියන්ගේ වරප්රසාදයන්ගෙන් කුමක් නම් බොරු කරන්නෙහුද |
وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ (62) මේ දෙක හැර, (ස්වර්ගයෙහි ඔවුන්ට තවත්) උයන් දෙකක් ඇත |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (63) එබැවින් ඔබ සමූහයන් දෙකම ඔබ දෙවියන්ගේ වරප්රසාදයන්ගෙන් කුමක් නම් බොරු කරන්නෙහුද |
مُدْهَامَّتَانِ (64) ඒ දෙකම තද කොළ වර්ණයෙන් යුක්තය |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (65) එබැවින් ඔබ සමූහයන් දෙකම ඔබ දෙවියන්ගේ වරප්රසාදයන්ගෙන් කුමක් නම් බොරු කරන්නෙහුද |
فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ (66) ඒ දෙකේම උල්පත් දෙකක් (සදාකල්) උතුරා ඉකුත් වෙමින්ම සිටිනු ඇත |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (67) එබැවින් ඔබ සමූහයන් දෙකම ඔබ දෙවියන්ගේ වරප්රසාදයන්ගෙන් කුමක් නම් බොරු කරන්නෙහුද |
فِيهِمَا فَاكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ (68) ඒ දෙකේම (විවිධ වර්ගයේ) පලතුරුද, ඉඳිද, දෙළුම්ද ඇත |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (69) එබැවින් ඔබ සමූහයන් දෙකම ඔබ දෙවියන්ගේ වරප්රසාදයන්ගෙන් කුමක් නම් බොරු කරන්නෙහුද |
فِيهِنَّ خَيْرَاتٌ حِسَانٌ (70) ඒවායෙහි අලංකාරවත්, හොඳ ගුණවත් හා හොඳ හැඩරුවෙන් යුත් කන්යාවන්ද ඇත්තාහ |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (71) එබැවින් ඔබ සමූහයන් දෙකම ඔබ දෙවියන්ගේ වරප්රසාදයන්ගෙන් කුමක් නම් බොරු කරන්නෙහුද |
حُورٌ مَّقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ (72) (ඔවුන්ම) හූර් (නමැති අලංකාරවත් කන්යාවන්)ය. ඔවුන් (මුතු, පබලූ වලින් නිමා කරන ලද) කූඩාරම්හි වාසය කරන්නාහ |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (73) එබැවින් ඔබ සමූහයන් දෙකම ඔබ දෙවියන්ගේ වරප්රසාදයන්ගෙන් කුමක් නම් බොරු කරන්නෙහුද |
لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ (74) මොවුන්ට පෙර ඔවුන්ව කිසිම මිනිසෙකු හෝ ජින්වරයෙකු හෝ ස්පර්ශ කර නැත |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (75) එබැවින් ඔබ සමූහයන් දෙකම ඔබ දෙවියන්ගේ වරප්රසාදයන්ගෙන් කුමක් නම් බොරු කරන්නෙහුද |
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ (76) (ස්වර්ගවාසීන්) උසස් කොළ වර්ණයෙන් යුත් මැණික් ඔබ්බන ලද ලෝම ඇතිරිල්ලෙහි (ආහාර) අනුභව කර, කොට්ට මත හාන්සි වී සිටින්නන් වශයෙන් සිටින්නාහ |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (77) එබැවින් ඔබ සමූහයන් දෙකම ඔබ දෙවියන්ගේ වරප්රසාදයන්ගෙන් කුමක් නම් බොරු කරන්නෙහුද |
تَبَارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِي الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ (78) (නබියේ!) ඉතා උසස් හා ගෞරවයෙන් පිරි ඔබ දෙවියන්ගේ ශුද්ධ වූ නාමය ඉතාමත් භාග්යයෙන් යුක්තය |