وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الْبُرُوجِ (1) By the heaven that has been furnished with Zodiacal Signs |
وَالْيَوْمِ الْمَوْعُودِ (2) And by the day of which promise has been made; a promise affording a ground of expectation of judgment to come |
وَشَاهِدٍ وَمَشْهُودٍ (3) And by the witness who will give evidence in relation to matters of fact when an account of one’s life is being rendered at judgement, and by the deeds which had been witnessed and will be the witness of one’s worth |
قُتِلَ أَصْحَابُ الْأُخْدُودِ (4) Accursed above all and devoted to perdition shall be those who cut the trench to trench on the liberty of the innocent and enjoyed witnessing their torture, their torment and their agony |
النَّارِ ذَاتِ الْوَقُودِ (5) Fire was set in the. trench and supplied with fuel to burn those who surrendered themselves to what is dutiful to Allah |
إِذْ هُمْ عَلَيْهَا قُعُودٌ (6) The accursed sat around the fire and regaled themselves |
وَهُمْ عَلَىٰ مَا يَفْعَلُونَ بِالْمُؤْمِنِينَ شُهُودٌ (7) They witnessed and enjoyed what they were doing to those who recognized Allah with hearts impressed with the image of religious and spiritual virtues |
وَمَا نَقَمُوا مِنْهُمْ إِلَّا أَن يُؤْمِنُوا بِاللَّهِ الْعَزِيزِ الْحَمِيدِ (8) They took a cruel, vengeance on them for no reason other than their recognition of Allah AL-Aziz (the Almighty) and AL-Hamid (the Worthy of all praise) |
الَّذِي لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ وَاللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ (9) Allah to whom belongs the sovereignty of the heavens and the earth; the AL- Shaheed (the Omnipresent who witnesses all things) |
إِنَّ الَّذِينَ فَتَنُوا الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ ثُمَّ لَمْ يَتُوبُوا فَلَهُمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَلَهُمْ عَذَابُ الْحَرِيقِ (10) Those who persecuted the believers among the men and the women and did not repent, shall have the painful requital in Hell and shall suffer the blazes |
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ۚ ذَٰلِكَ الْفَوْزُ الْكَبِيرُ (11) But those whose hearts reflect the image of religious and spiritual virtues and their deeds wisdom and piety shall have gardens of surpassing beauty beneath which rivers flow; and such rapturous delight and elation shall triumph those favoured |
إِنَّ بَطْشَ رَبِّكَ لَشَدِيدٌ (12) The blow of Allah your Creator, is hard and strong |
إِنَّهُ هُوَ يُبْدِئُ وَيُعِيدُ (13) It is He Who creates and re-creates all along |
وَهُوَ الْغَفُورُ الْوَدُودُ (14) He is the Forgiving Who compassionates whom He sees in distress |
ذُو الْعَرْشِ الْمَجِيدُ (15) He is Allah Who occupies the Glorious Throne |
فَعَّالٌ لِّمَا يُرِيدُ (16) Who carries into effect what He will |
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْجُنُودِ (17) Did you not hear O Muhammad of the narrative of what had become of the hosts |
فِرْعَوْنَ وَثَمُودَ (18) The forces of Pharaoh and the Tribe of Thamud |
بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي تَكْذِيبٍ (19) Yet the infidels persist in labeling everything as falsehood |
وَاللَّهُ مِن وَرَائِهِم مُّحِيطٌ (20) Allah hangs on their rear and besets them on all sides |
بَلْ هُوَ قُرْآنٌ مَّجِيدٌ (21) Never you people doubt, for this indeed is a glorious Quran |
فِي لَوْحٍ مَّحْفُوظٍ (22) Derived from the archetypal text which is preserved in heaven's realm |