﴿وَأُحِيطَ بِثَمَرِهِۦ فَأَصۡبَحَ يُقَلِّبُ كَفَّيۡهِ عَلَىٰ مَآ أَنفَقَ فِيهَا وَهِيَ خَاوِيَةٌ عَلَىٰ عُرُوشِهَا وَيَقُولُ يَٰلَيۡتَنِي لَمۡ أُشۡرِكۡ بِرَبِّيٓ أَحَدٗا ﴾
[الكَهف: 42]
Lheuhnyan teukeudi nibak Hadharat Anco han meupat keubon nyang indah Han le boh kayee nyang lazat-lazat Yohnyan teulah that rugoe- sileupah Padumna rugoe beulanja le that Abeh riwayat bandum ka sudah Watee nyan jikheun ulon teulah that Keu peue Hadharat lonkheun le leupah Adak kon Tuhan lon peucharikat Teuntee lon meuhat han meunoe sudah
ترجمة: وأحيط بثمره فأصبح يقلب كفيه على ما أنفق فيها وهي خاوية على, باللغة الأتشيهية
﴿وأحيط بثمره فأصبح يقلب كفيه على ما أنفق فيها وهي خاوية على﴾ [الكَهف: 42]