﴿ٱلَّذِينَ يَتَرَبَّصُونَ بِكُمۡ فَإِن كَانَ لَكُمۡ فَتۡحٞ مِّنَ ٱللَّهِ قَالُوٓاْ أَلَمۡ نَكُن مَّعَكُمۡ وَإِن كَانَ لِلۡكَٰفِرِينَ نَصِيبٞ قَالُوٓاْ أَلَمۡ نَسۡتَحۡوِذۡ عَلَيۡكُمۡ وَنَمۡنَعۡكُم مِّنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَۚ فَٱللَّهُ يَحۡكُمُ بَيۡنَكُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ وَلَن يَجۡعَلَ ٱللَّهُ لِلۡكَٰفِرِينَ عَلَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ سَبِيلًا ﴾
[النِّسَاء: 141]
Jipreh-preh di jih pakriban gata Dalam prang raya soe nyang le tewah Meu gata meunang Neubri le Tuhan Kamoe kon sajan meunan jipeugah Kamoe kon sajan lam kawan gata Laen keunira meu gata kalah Meu kaphe meunang cit jikheun laju Kon kamoe bantu gata di bawah Ureueng meuiman dum hana jithee Kamoe peulagee mangat jih kalah Í Teuma Tuhan roe nyang hukom jih nyan Gata pih meunan nak meuri salah Uroe kiamat cit bandum meuri Kaphe nyang deungki han sagai leupah Tuhan han Neubri jalan keu kaphe Jimeung peumate mukmin tan salah
ترجمة: الذين يتربصون بكم فإن كان لكم فتح من الله قالوا ألم نكن, باللغة الأتشيهية
﴿الذين يتربصون بكم فإن كان لكم فتح من الله قالوا ألم نكن﴾ [النِّسَاء: 141]