Quran with Albanian translation - Surah Yunus ayat 36 - يُونس - Page - Juz 11
﴿وَمَا يَتَّبِعُ أَكۡثَرُهُمۡ إِلَّا ظَنًّاۚ إِنَّ ٱلظَّنَّ لَا يُغۡنِي مِنَ ٱلۡحَقِّ شَيۡـًٔاۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمُۢ بِمَا يَفۡعَلُونَ ﴾
[يُونس: 36]
﴿وما يتبع أكثرهم إلا ظنا إن الظن لا يغني من الحق شيئا﴾ [يُونس: 36]
Feti Mehdiu Shumica sish pasojne supozimet, por supozimet, njemend, aspak nuk i bejne dobi te vertetes, All-llahu, me siguri, e di mire se c’bejne ata |
Hasan Efendi Nahi Shumica veprojne vetem sipas hamendjes. Me te vertete hamendja nuk e ploteson te verteten. Perendia, pa dyshim di mire ate qe punojne ata |
Hasan Efendi Nahi Shumica veprojnë vetëm sipas hamendjes. Me të vërtetë hamendja nuk e plotëson të vërtetën. Perëndia, pa dyshim di mirë atë që punojnë ata |
Hassan Nahi Shumica e tyre veprojne vetem sipas hamendjes. Ne te vertete, hamendja nuk e zevendeson aspak te verteten. Allahu, pa dyshim, e di mire ate qe punojne ata |
Hassan Nahi Shumica e tyre veprojnë vetëm sipas hamendjes. Në të vërtetë, hamendja nuk e zëvendëson aspak të vërtetën. Allahu, pa dyshim, e di mirë atë që punojnë ata |
Sherif Ahmeti Shumica e tyre nuk perkjne tjeter pos supozim, e supozimi nuk eshte asgje ndaj te vertetes. All-llahu di shume mire per ate qe punojne |
Sherif Ahmeti Shumica e tyre nuk përkjnë tjetër pos supozim, e supozimi nuk është asgjë ndaj të vërtetës. All-llahu di shumë mirë për atë që punojnë |
Unknown Shumica e tyre nuk perkojne tjeter pos supozim, e supozimi nuk eshte asgje ndaj te vertetes. All-llahu di shume mire per ate qe punojne |
Unknown Shumica e tyre nuk përkojnë tjetër pos supozim, e supozimi nuk është asgjë ndaj të vërtetës. All-llahu di shumë mirë për atë që punojnë |