Quran with Turkish translation - Surah Yunus ayat 36 - يُونس - Page - Juz 11
﴿وَمَا يَتَّبِعُ أَكۡثَرُهُمۡ إِلَّا ظَنًّاۚ إِنَّ ٱلظَّنَّ لَا يُغۡنِي مِنَ ٱلۡحَقِّ شَيۡـًٔاۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمُۢ بِمَا يَفۡعَلُونَ ﴾
[يُونس: 36]
﴿وما يتبع أكثرهم إلا ظنا إن الظن لا يغني من الحق شيئا﴾ [يُونس: 36]
Abdulbaki Golpinarli Onların cogu, ancak zanna kapılmıslardır. Suphe yok ki zan, gercek karsısında hicbir seye yaramaz. Suphe yok ki Allah, onlar ne yapıyorlarsa hepsini bilir |
Adem Ugur Onların cogu zandan baska bir seye uymaz. Suphesiz zan, haktan (ilimden) hicbir seyin yerini tutmaz. Allah onların yapmakta olduklarını pek iyi bilendir |
Adem Ugur Onların çoğu zandan başka bir şeye uymaz. Şüphesiz zan, haktan (ilimden) hiçbir şeyin yerini tutmaz. Allah onların yapmakta olduklarını pek iyi bilendir |
Ali Bulac Onların cogunlugu zandan baskasına uymaz. Gercekten zan ise, haktan hicbir seyi saglayamaz. Suphesiz Allah, onların islemekte olduklarını bilendir |
Ali Bulac Onların çoğunluğu zandan başkasına uymaz. Gerçekten zan ise, haktan hiçbir şeyi sağlayamaz. Şüphesiz Allah, onların işlemekte olduklarını bilendir |
Ali Fikri Yavuz Kafirlerin cogu, sırf kuru bir zan ardında gider. Fakat zan, gercekten hic bir sey ifade etmez. Muhakkak ki Allah, onların yaptıklarını tamamen bilmektedir |
Ali Fikri Yavuz Kâfirlerin çoğu, sırf kuru bir zan ardında gider. Fakat zan, gerçekten hiç bir şey ifade etmez. Muhakkak ki Allah, onların yaptıklarını tamamen bilmektedir |
Celal Y Ld R M Cogu ancak zanna uyarlar; dogrusu zan haktan yana hicbir anlam tasımaz (onun yerine hicbir zaman gecmez). Suphesiz ki Allah onların yapageldiklerini cok iyi bilir |
Celal Y Ld R M Çoğu ancak zanna uyarlar; doğrusu zan haktan yana hiçbir anlam taşımaz (onun yerine hiçbir zaman geçmez). Şüphesiz ki Allah onların yapageldiklerini çok iyi bilir |