Quran with English translation - Surah Yunus ayat 52 - يُونس - Page - Juz 11
﴿ثُمَّ قِيلَ لِلَّذِينَ ظَلَمُواْ ذُوقُواْ عَذَابَ ٱلۡخُلۡدِ هَلۡ تُجۡزَوۡنَ إِلَّا بِمَا كُنتُمۡ تَكۡسِبُونَ ﴾
[يُونس: 52]
﴿ثم قيل للذين ظلموا ذوقوا عذاب الخلد هل تجزون إلا بما كنتم﴾ [يُونس: 52]
Al Bilal Muhammad Et Al “Then it will be said to the wrongdoers, ‘Taste the enduring punishment. You get only the reward you earned.’ ” |
Ali Bakhtiari Nejad Then it is said to those who did wrong: taste the eternal punishment, are you being punished for (anything) other than what you used to do |
Ali Quli Qarai Then it will be said to those who were wrongdoers, ‘Taste the everlasting punishment. Shall you not be requited for what you used to earn?’ |
Ali Unal Then it will be said to those who wronged (themselves through unbelief and wrong judgments): "Taste the punishment everlasting! Are you recompensed for anything other than what you used to earn |
Hamid S Aziz Then shall it be said to those who have done wrong, "Taste you the torment of Eternity! Are you recompensed except for that which you have earned |
John Medows Rodwell Then shall it be said to the transgressors, "Taste ye the punishment of eternity! Shall ye be rewarded but as ye have wrought |
Literal Then (it) was said to those who caused injustice/oppression: "Taste/experience the immortality`s/eternity`s torture,139are you being reimbursed except because (of) what you were gathering/acquiring |
Mir Anees Original Then it will be said to those who were unjust, “Taste the punishment that stays. Will you be rewarded for something other than that which you used to earn?” |
Mir Aneesuddin Then it will be said to those who were unjust, “Taste the punishment that stays. Will you be rewarded for something other than that which you used to earn?” |