×

Ai është i cili ua ka bërë natën të pushoni, kurse ditën 10:67 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah Yunus ⮕ (10:67) ayat 67 in Albanian

10:67 Surah Yunus ayat 67 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah Yunus ayat 67 - يُونس - Page - Juz 11

﴿هُوَ ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلَّيۡلَ لِتَسۡكُنُواْ فِيهِ وَٱلنَّهَارَ مُبۡصِرًاۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَسۡمَعُونَ ﴾
[يُونس: 67]

Ai është i cili ua ka bërë natën të pushoni, kurse ditën që të shikoni. Në këtë ka argumente për njerëzit që dëgjojnë

❮ Previous Next ❯

ترجمة: هو الذي جعل لكم الليل لتسكنوا فيه والنهار مبصرا إن في ذلك, باللغة الألبانية

﴿هو الذي جعل لكم الليل لتسكنوا فيه والنهار مبصرا إن في ذلك﴾ [يُونس: 67]

Feti Mehdiu
Ai eshte i cili ua ka bere naten te pushoni, kurse diten qe te shikoni. Ne kete ka argumente per njerezit qe degjojne
Hasan Efendi Nahi
Ai (Perendia) ua krijoi naten per te pushuar ne te, kurse diten per te pare. Me te vertete, ne kete ka argumente per njerezit qe degjojne
Hasan Efendi Nahi
Ai (Perëndia) ua krijoi natën për të pushuar në të, kurse ditën për të parë. Me të vërtetë, në këtë ka argumente për njerëzit që dëgjojnë
Hassan Nahi
Ai jua krijoi naten per te pushuar ne te, kurse diten per te pare dhe ketu, vertet, ka shenja (argumente) per njerezit qe ua vene veshin
Hassan Nahi
Ai jua krijoi natën për të pushuar në të, kurse ditën për të parë dhe këtu, vërtet, ka shenja (argumente) për njerëzit që ua vënë veshin
Sherif Ahmeti
Ai (All-llahu) beri per ju naten qe ne te pushoni, e diten te ndritshme (te shihni). Ne kete (qe beri) vertet ka argumente per nje popull qe degjon
Sherif Ahmeti
Ai (All-llahu) bëri për ju natën që në të pushoni, e ditën të ndritshme (të shihni). Në këtë (që bëri) vërtet ka argumente për një popull që dëgjon
Unknown
Ai (All-llahu) e beri per ju naten qe ne te te pushoni, e diten te ndritshme (te shihni). Ne kete, (qe beri), vertet ka argumente per nje popull qe degjon
Unknown
Ai (All-llahu) e bëri për ju natën që në të të pushoni, e ditën të ndritshme (të shihni). Në këtë, (që bëri), vërtet ka argumente për një popull që dëgjon
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek