Quran with Spanish translation - Surah Yunus ayat 67 - يُونس - Page - Juz 11
﴿هُوَ ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلَّيۡلَ لِتَسۡكُنُواْ فِيهِ وَٱلنَّهَارَ مُبۡصِرًاۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَسۡمَعُونَ ﴾
[يُونس: 67]
﴿هو الذي جعل لكم الليل لتسكنوا فيه والنهار مبصرا إن في ذلك﴾ [يُونس: 67]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. El es Quien os ha hecho la noche para que descanseis en ella y el dia para que os ilumine [y podais realizar vuestras actividades]. Ciertamente hay en ello signos para quienes reflexionan |
Islamic Foundation El es Quien creo la noche para que descanseis y el dia para que veais (y podais procuraros vuestro sustento). En esto hay pruebas (de que solo Al-lah merece la adoracion) para quienes oyen (y reflexionan) |
Islamic Foundation Él es Quien creó la noche para que descanséis y el día para que veáis (y podáis procuraros vuestro sustento). En esto hay pruebas (de que solo Al-lah merece la adoración) para quienes oyen (y reflexionan) |
Islamic Foundation El es Quien creo la noche para que descansen y el dia para que vean (y puedan procurarse su sustento). En esto hay pruebas (de que solo Al-lah merece la adoracion) para quienes oyen (y reflexionan) |
Islamic Foundation Él es Quien creó la noche para que descansen y el día para que vean (y puedan procurarse su sustento). En esto hay pruebas (de que solo Al-lah merece la adoración) para quienes oyen (y reflexionan) |
Julio Cortes El es Quien ha dispuesto para vosotros la noche para que descanseis en ella, y el dia para que podais ver claro. Ciertamente, hay en ello signos para gente que oye |
Julio Cortes Él es Quien ha dispuesto para vosotros la noche para que descanséis en ella, y el día para que podáis ver claro. Ciertamente, hay en ello signos para gente que oye |