Quran with Albanian translation - Surah Yunus ayat 70 - يُونس - Page - Juz 11
﴿مَتَٰعٞ فِي ٱلدُّنۡيَا ثُمَّ إِلَيۡنَا مَرۡجِعُهُمۡ ثُمَّ نُذِيقُهُمُ ٱلۡعَذَابَ ٱلشَّدِيدَ بِمَا كَانُواْ يَكۡفُرُونَ ﴾
[يُونس: 70]
﴿متاع في الدنيا ثم إلينا مرجعهم ثم نذيقهم العذاب الشديد بما كانوا﴾ [يُونس: 70]
Feti Mehdiu Do te kenaqen ne kete bote, por per kohe te shkurter, e pastaj do te kthehen te ne dhe ne do t’u mundesojme te shijojne denimin e rende per shkak se nuk besonin |
Hasan Efendi Nahi (Do te keni) kenaqesi te shkurter ne kete bote, e pastaj do te kthehen te Ne, dhe Ne, do t’u japim te shijojne denimin e ashper per shkak se kane mohuar |
Hasan Efendi Nahi (Do të keni) kënaqësi të shkurtër në këtë botë, e pastaj do të kthehen te Ne, dhe Ne, do t’u japim të shijojnë dënimin e ashpër për shkak se kanë mohuar |
Hassan Nahi Ata do te kene kenaqesi te shkurter ne kete bote e pastaj do te kthehen te Ne dhe, Ne, do t’u japim te shijojne denimin e ashper per shkak se nuk besuan |
Hassan Nahi Ata do të kenë kënaqësi të shkurtër në këtë botë e pastaj do të kthehen te Ne dhe, Ne, do t’u japim të shijojnë dënimin e ashpër për shkak se nuk besuan |
Sherif Ahmeti Ata kane nje perjetim ne dynja, pastaj kthimi i tyre eshte vetem te Ne, e Ne do te bejme qe ata te shijojne denimin e dhembshem per shkak se nuk besonin |
Sherif Ahmeti Ata kanë një përjetim në dynja, pastaj kthimi i tyre është vetëm te Ne, e Ne do të bëjmë që ata të shijojnë dënimin e dhembshëm për shkak se nuk besonin |
Unknown Ata kane nje perjetim ne Dunja, pastaj kthimi i tyre eshte vetem te Ne, e Ne do te bejme qe ata ta shijojne denimin e dhembshem per shkak se nuk besonin |
Unknown Ata kanë një përjetim në Dunja, pastaj kthimi i tyre është vetëm te Ne, e Ne do të bëjmë që ata ta shijojnë dënimin e dhembshëm për shkak se nuk besonin |