Quran with Albanian translation - Surah Hud ayat 28 - هُود - Page - Juz 12
﴿قَالَ يَٰقَوۡمِ أَرَءَيۡتُمۡ إِن كُنتُ عَلَىٰ بَيِّنَةٖ مِّن رَّبِّي وَءَاتَىٰنِي رَحۡمَةٗ مِّنۡ عِندِهِۦ فَعُمِّيَتۡ عَلَيۡكُمۡ أَنُلۡزِمُكُمُوهَا وَأَنتُمۡ لَهَا كَٰرِهُونَ ﴾
[هُود: 28]
﴿قال ياقوم أرأيتم إن كنت على بينة من ربي وآتاني رحمة من﴾ [هُود: 28]
Feti Mehdiu Ai tha, “O populli im, a po shikoni! Nese une e kam te qarte nga Zoti im dhe Ai me ka dhene profetesi, ju jeni te verbuar. A t’ju detyrojme, perkunder vullnetit tuaj, per dicka qe urreni |
Hasan Efendi Nahi Ai (Nuhu) tha: “O populli im, c’mendoni ju, nese une i permbahem dokumentit te qarte te Zotit tim, madje Ai me ka dhene nga Vetja meshire – e ju jeni te verber per te, a mund t’jua imponojme juve ate, kur ju nuk e deshironi?” |
Hasan Efendi Nahi Ai (Nuhu) tha: “O populli im, ç’mendoni ju, nëse unë i përmbahem dokumentit të qartë të Zotit tim, madje Ai më ka dhënë nga Vetja mëshirë – e ju jeni të verbër për të, a mund t’jua imponojmë juve atë, kur ju nuk e dëshironi?” |
Hassan Nahi Ai (Nuhu) tha: “O populli im, mendoni pak! Nese une mbeshtetem ne nje prove te qarte qe me ka ardhur nga Zoti im dhe, nese nga ana e Tij me ka ardhur nje meshire, e cila eshte fshehur nga syte tuaj, a mund t’ju bejme ta pranoni me detyrim (proven), kur ju e urreni |
Hassan Nahi Ai (Nuhu) tha: “O populli im, mendoni pak! Nëse unë mbështetem në një provë të qartë që më ka ardhur nga Zoti im dhe, nëse nga ana e Tij më ka ardhur një mëshirë, e cila është fshehur nga sytë tuaj, a mund t’ju bëjmë ta pranoni me detyrim (provën), kur ju e urreni |
Sherif Ahmeti (Nuhu) Tha: “O populli im, me thuani nese une jam i mbeshtetur ne argument te qarte nga Zoti im dhe Ai me dha meshire nga ana e Tij, e juve u jane fshehur ato (argumentet ngase jeni dheme pas kesaj jete), a mos do t’ju detyrojme per to (pranimin e tyre), kur ju jeni urrejtes te tyre |
Sherif Ahmeti (Nuhu) Tha: “O populli im, më thuani nëse unë jam i mbështetur në argument të qartë nga Zoti im dhe Ai më dha mëshirë nga ana e Tij, e juve u janë fshehur ato (argumentet ngase jeni dhëmë pas kësaj jete), a mos do t’ju detyrojmë për to (pranimin e tyre), kur ju jeni urrejtës të tyre |
Unknown (Nuhu) Tha: "O populli im, me thuani nese une jam i mbeshtetur ne argument te qarte nga Zoti im dhe Ai me dha meshire nga ana e Tij, e juve u jane fshehur ato (argumentet ngase jeni dheme pas kesaj jete), a mos do t´ju detyrojme per to (pranimin e tyre) |
Unknown (Nuhu) Tha: "O populli im, më thuani nëse unë jam i mbështetur në argument të qartë nga Zoti im dhe Ai më dha mëshirë nga ana e Tij, e juve u janë fshehur ato (argumentet ngase jeni dhëmë pas kësaj jete), a mos do t´ju detyrojmë për to (pranimin e tyre) |