Quran with Albanian translation - Surah Hud ayat 62 - هُود - Page - Juz 12
﴿قَالُواْ يَٰصَٰلِحُ قَدۡ كُنتَ فِينَا مَرۡجُوّٗا قَبۡلَ هَٰذَآۖ أَتَنۡهَىٰنَآ أَن نَّعۡبُدَ مَا يَعۡبُدُ ءَابَآؤُنَا وَإِنَّنَا لَفِي شَكّٖ مِّمَّا تَدۡعُونَآ إِلَيۡهِ مُرِيبٖ ﴾
[هُود: 62]
﴿قالوا ياصالح قد كنت فينا مرجوا قبل هذا أتنهانا أن نعبد ما﴾ [هُود: 62]
Feti Mehdiu “O Salih, - i thane ata, ti nder ne ke qene i nderuar perpara kesaj. A ti po na pengon t’i falemi atij qe i jane falur baballaret tane? Ne shume dyshojme ne ate qe na therret ti” |
Hasan Efendi Nahi Ata thane: “O Salih! Ti ke qene shpresa jone, para kesaj (fjale). A mos valle, ti don te na ndalosh ta adhurojme ate, qe e kane adhuruar prinderit tane? Me te vertete, na jemi ne dileme, qe na ben te dyshojme ne thirrjen tende” |
Hasan Efendi Nahi Ata thanë: “O Salih! Ti ke qenë shpresa jonë, para kësaj (fjale). A mos vallë, ti don të na ndalosh ta adhurojmë atë, që e kanë adhuruar prindërit tanë? Me të vërtetë, na jemi në dilemë, që na bën të dyshojmë në thirrjen tënde” |
Hassan Nahi Ata thane: “O Salih! Ti ke qene i nderuar mes nesh dhe shpresa jone para kesaj (fjale). A mos valle po na ndalon te adhurojme ato qe i kane adhuruar prinderit tane? Vertet, ne jemi ne medyshje per thirrjen tende” |
Hassan Nahi Ata thanë: “O Salih! Ti ke qenë i nderuar mes nesh dhe shpresa jonë para kësaj (fjale). A mos vallë po na ndalon të adhurojmë ato që i kanë adhuruar prindërit tanë? Vërtet, ne jemi në mëdyshje për thirrjen tënde” |
Sherif Ahmeti Ata thane: “O Salih, ti ishe shprese jona para kesaj. Si mund te na ndalosh te adhurojme ate qe adhuruan prinderit tane? Vertet, ne jemi shume te dyshimte e ne dileme ne ate qe na therret ti!” |
Sherif Ahmeti Ata thanë: “O Salih, ti ishe shpresë jona para kësaj. Si mund të na ndalosh të adhurojmë atë që adhuruan prindërit tanë? Vërtet, ne jemi shumë të dyshimtë e në dilemë në atë që na thërret ti!” |
Unknown Ata thane: "O Salih, ti ishe shprese jona para kesaj. Si mund te na ndalosh ta adhurojme ate qe e adhuruan prinderit tane? Vertet, ne jemi shume te dyshimte e ne dileme ne ate qe na therret ti |
Unknown Ata thanë: "O Salih, ti ishe shpresë jona para kësaj. Si mund të na ndalosh ta adhurojmë atë që e adhuruan prindërit tanë? Vërtet, ne jemi shumë të dyshimtë e në dilemë në atë që na thërret ti |