Quran with Albanian translation - Surah Hud ayat 9 - هُود - Page - Juz 12
﴿وَلَئِنۡ أَذَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ مِنَّا رَحۡمَةٗ ثُمَّ نَزَعۡنَٰهَا مِنۡهُ إِنَّهُۥ لَيَـُٔوسٞ كَفُورٞ ﴾
[هُود: 9]
﴿ولئن أذقنا الإنسان منا رحمة ثم نـزعناها منه إنه ليئوس كفور﴾ [هُود: 9]
Feti Mehdiu Nese i mundesojme njeriut te shijoje meshiren tone e pastaj ia shkurtojme, ai deshprohet dhe behet mohues bukeshkele |
Hasan Efendi Nahi Kur Na i japim njeriut miresine Tone, a pastaj ia zhveshim ate prej tij, ai atehere behet shpresehumbur dhe mohues |
Hasan Efendi Nahi Kur Na i japim njeriut mirësinë Tonë, a pastaj ia zhveshim atë prej tij, ai atëherë bëhet shpresëhumbur dhe mohues |
Hassan Nahi Kur Ne i japim njeriut te shijoje meshiren Tone e pastaj ia heqim ate, ai atehere behet shpresehumbur dhe mohues |
Hassan Nahi Kur Ne i japim njeriut të shijojë mëshirën Tonë e pastaj ia heqim atë, ai atëherë bëhet shpresëhumbur dhe mohues |
Sherif Ahmeti Po nese Ne ia japim njeriut ndonje begati nga ana jone, e pastaj e terheqim ate prej tij, ai do te jete i deshpruar dhe perbuzes |
Sherif Ahmeti Po nëse Ne ia japim njeriut ndonjë begati nga ana jonë, e pastaj e tërheqim atë prej tij, ai do të jetë i dëshpruar dhe përbuzës |
Unknown Po nese Ne ia japim njeriut ndonje begati nga ana jone, e pastaj e terheqim ate prej tij, ai do te jete i deshperuar dhe perbuzes |
Unknown Po nëse Ne ia japim njeriut ndonjë begati nga ana jonë, e pastaj e tërheqim atë prej tij, ai do të jetë i dëshpëruar dhe përbuzës |