Quran with Albanian translation - Surah Yusuf ayat 102 - يُوسُف - Page - Juz 13
﴿ذَٰلِكَ مِنۡ أَنۢبَآءِ ٱلۡغَيۡبِ نُوحِيهِ إِلَيۡكَۖ وَمَا كُنتَ لَدَيۡهِمۡ إِذۡ أَجۡمَعُوٓاْ أَمۡرَهُمۡ وَهُمۡ يَمۡكُرُونَ ﴾
[يُوسُف: 102]
﴿ذلك من أنباء الغيب نوحيه إليك وما كنت لديهم إذ أجمعوا أمرهم﴾ [يُوسُف: 102]
Feti Mehdiu Ja, keto jane nga lajmet e panjohura qe ne po t’i shpalojme ty, dhe ti nuk ke qene me ata kur kane vendosur per punen e tyre, sepse ata benin kurtha |
Hasan Efendi Nahi Keto jane lajmet e ngjarjeve te padukshme, te cilat Ne po t’i shpallim ty (o Muhammed), e ti nuk ke qene me ata kur vendosen per punen e tyre, e ata benin dredhira |
Hasan Efendi Nahi Këto janë lajmet e ngjarjeve të padukshme, të cilat Ne po t’i shpallim ty (o Muhammed), e ti nuk ke qenë me ata kur vendosën për punën e tyre, e ata bënin dredhira |
Hassan Nahi Keto jane disa nga historite e fshehta, te cilat Ne po t’i shpallim ty (o Muhamed). Ti nuk ke qene me ata, kur vendosnin per punen e tyre dhe kurdisnin dredhira |
Hassan Nahi Këto janë disa nga historitë e fshehta, të cilat Ne po t’i shpallim ty (o Muhamed). Ti nuk ke qenë me ata, kur vendosnin për punën e tyre dhe kurdisnin dredhira |
Sherif Ahmeti Keto jane nga ato lajme te panjohura, e Ne po t’i shpallim ty (Muhammed), se ti nuk ke qene prane tyre kur ata vendosen ceshtjen e tyre (hudhjen e Jusufit ne bunar etj.) dhe kur benin dredhi |
Sherif Ahmeti Këto janë nga ato lajme të panjohura, e Ne po t’i shpallim ty (Muhammed), se ti nuk ke qenë pranë tyre kur ata vendosën çështjen e tyre (hudhjen e Jusufit në bunar etj.) dhe kur bënin dredhi |
Unknown Keto jane nga ato lajme te panjohura, e Ne po t´i shpallim ty (Muhammed), se ti nuk ke qene prane tyre kur ata vendosen ceshtjen e tyre (hudhjen e Jusufit ne bunar etj.) dhe kur benin dredhi |
Unknown Këto janë nga ato lajme të panjohura, e Ne po t´i shpallim ty (Muhammed), se ti nuk ke qenë pranë tyre kur ata vendosën çështjen e tyre (hudhjen e Jusufit në bunar etj.) dhe kur bënin dredhi |