Quran with English translation - Surah Yusuf ayat 102 - يُوسُف - Page - Juz 13
﴿ذَٰلِكَ مِنۡ أَنۢبَآءِ ٱلۡغَيۡبِ نُوحِيهِ إِلَيۡكَۖ وَمَا كُنتَ لَدَيۡهِمۡ إِذۡ أَجۡمَعُوٓاْ أَمۡرَهُمۡ وَهُمۡ يَمۡكُرُونَ ﴾
[يُوسُف: 102]
﴿ذلك من أنباء الغيب نوحيه إليك وما كنت لديهم إذ أجمعوا أمرهم﴾ [يُوسُف: 102]
Al Bilal Muhammad Et Al Such is one of the stories unknown, which We reveal by inspiration to you, nor were you with them when they concerted their plans and while they plotted |
Ali Bakhtiari Nejad This is from the stories of the unseen that We reveal to you, and you were not with them when they all agreed on their issue while they plot |
Ali Quli Qarai These are accounts from the Unseen, which We reveal to you, and you were not with them when they conspired together and schemed |
Ali Unal That is an account of some exemplary events of the unseen (a realm and time beyond the reach of any created being’s perception) that We reveal to you, (O Messenger). You were not with them when those agreed upon their plans, and then were scheming (against Joseph) |
Hamid S Aziz That is one of the stories of the unseen that We inspire in you (Muhammad). You were not with them when they agreed in their affair when they were scheming |
John Medows Rodwell This is one of the secret histories which we reveal unto thee. Thou wast not present with Joseph's brethren when they conceived their design and laid their plot |
Literal That (is) from the unseen`s/hidden`s information/news, We inspire/transmit it to you, and you were not162by/near them when they all unanimously agreed their matter/affair, and (while) they are cheating/deceiving/scheming |
Mir Anees Original That’s the news of the unseen which We communicate to you and you were not with them when they collectively decided their affair and (when) they were planning |
Mir Aneesuddin That’s the news of the unseen which We communicate to you and you were not with them when they collectively decided their affair and (when) they were planning |