×

“O Zoti im, ti më ke dhënë pushtet dhe më ke mësuar 12:101 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah Yusuf ⮕ (12:101) ayat 101 in Albanian

12:101 Surah Yusuf ayat 101 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah Yusuf ayat 101 - يُوسُف - Page - Juz 13

﴿۞ رَبِّ قَدۡ ءَاتَيۡتَنِي مِنَ ٱلۡمُلۡكِ وَعَلَّمۡتَنِي مِن تَأۡوِيلِ ٱلۡأَحَادِيثِۚ فَاطِرَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ أَنتَ وَلِيِّۦ فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِۖ تَوَفَّنِي مُسۡلِمٗا وَأَلۡحِقۡنِي بِٱلصَّٰلِحِينَ ﴾
[يُوسُف: 101]

“O Zoti im, ti më ke dhënë pushtet dhe më ke mësuar të komentoj ëndrra. Krijues i qiejve dhe i tokës, ti jembrojtës imi edhe në këtë botë edhe në botën tjetër. Merrma shpirtin si musliman dhe më shoqëro me punëmirët!”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: رب قد آتيتني من الملك وعلمتني من تأويل الأحاديث فاطر السموات والأرض, باللغة الألبانية

﴿رب قد آتيتني من الملك وعلمتني من تأويل الأحاديث فاطر السموات والأرض﴾ [يُوسُف: 101]

Feti Mehdiu
“O Zoti im, ti me ke dhene pushtet dhe me ke mesuar te komentoj endrra. Krijues i qiejve dhe i tokes, ti jembrojtes imi edhe ne kete bote edhe ne boten tjeter. Merrma shpirtin si musliman dhe me shoqero me punemiret!”
Hasan Efendi Nahi
O Zoti im! Ti me ke dhene pushtetin dhe me ke mesuar komentimin e ngjarjeve! (O) krijues i qiejve dhe i Tokes, Ti je Mbrojtesi im edhe ne kete edhe ne boten tjeter! Ben qe te jane te mire!”
Hasan Efendi Nahi
O Zoti im! Ti më ke dhënë pushtetin dhe më ke mësuar komentimin e ngjarjeve! (O) krijues i qiejve dhe i Tokës, Ti je Mbrojtësi im edhe në këtë edhe në botën tjetër! Bën që të janë të mirë!”
Hassan Nahi
O Zoti im! Ti me ke dhene pushtet dhe me ke mesuar shpjegimin e endrrave! O Krijues i qiejve dhe i Tokes, Ti je Mbrojtesi im edhe ne kete bote, edhe ne boten tjeter! Bej qe te vdes si mysliman dhe me shoqero me punemiret (ne boten tjeter)!”
Hassan Nahi
O Zoti im! Ti më ke dhënë pushtet dhe më ke mësuar shpjegimin e ëndrrave! O Krijues i qiejve dhe i Tokës, Ti je Mbrojtësi im edhe në këtë botë, edhe në botën tjetër! Bëj që të vdes si mysliman dhe më shoqëro me punëmirët (në botën tjetër)!”
Sherif Ahmeti
(Pasi iu plotesua deshira Jusufit tha) Zoti im, Ti me ke dhene mua pushtet, me mesove mua komentin e enderrave; o Krijues i qiejve e i tokes, Ti je kujdestar imi ne dynja e ne Ahiret, me ben te vdes mysliman dhe me bashko me te miret!”
Sherif Ahmeti
(Pasi iu plotësua dëshira Jusufit tha) Zoti im, Ti më ke dhënë mua pushtet, më mësove mua komentin e ëndërrave; o Krijues i qiejve e i tokës, Ti je kujdestar imi në dynja e në Ahiret, më bën të vdes mysliman dhe më bashko me të mirët!”
Unknown
(Pasi iu plotesua deshira, Jusufi tha) Zoti im, Ti me ke dhene mua pushtet, ma mesove mua komentimin e endrrave; o Krijues i qiejve e i tokes, Ti je kujdestar imi ne Dunja e ne Ahiret, me ben te vdes musliman dhe me bashko me te mire
Unknown
(Pasi iu plotësua dëshira, Jusufi tha) Zoti im, Ti më ke dhënë mua pushtet, ma mësove mua komentimin e ëndrrave; o Krijues i qiejve e i tokës, Ti je kujdestar imi në Dunja e në Ahiret, më bën të vdes musliman dhe më bashko me të mirë
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek