×

Pasi që e morën dhe e vendosën ta hudhin në fund të 12:15 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah Yusuf ⮕ (12:15) ayat 15 in Albanian

12:15 Surah Yusuf ayat 15 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah Yusuf ayat 15 - يُوسُف - Page - Juz 12

﴿فَلَمَّا ذَهَبُواْ بِهِۦ وَأَجۡمَعُوٓاْ أَن يَجۡعَلُوهُ فِي غَيَٰبَتِ ٱلۡجُبِّۚ وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡهِ لَتُنَبِّئَنَّهُم بِأَمۡرِهِمۡ هَٰذَا وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ ﴾
[يُوسُف: 15]

Pasi që e morën dhe e vendosën ta hudhin në fund të bunarit, ne i shpallëm: “Ti do t’i informosh për këtë vepër të tyre, e ata nuk do ta hetojnë”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فلما ذهبوا به وأجمعوا أن يجعلوه في غيابت الجب وأوحينا إليه لتنبئنهم, باللغة الألبانية

﴿فلما ذهبوا به وأجمعوا أن يجعلوه في غيابت الجب وأوحينا إليه لتنبئنهم﴾ [يُوسُف: 15]

Feti Mehdiu
Pasi qe e moren dhe e vendosen ta hudhin ne fund te bunarit, ne i shpallem: “Ti do t’i informosh per kete veper te tyre, e ata nuk do ta hetojne”
Hasan Efendi Nahi
Pasi e moren ate (Jusufin) dhe vndosen qe ta hedhin ne fund te pusit, Na ia shpallem atij: “Ti do t’i lajmerosh ata per kete veper, e ata nuk do ta verejne (qe ti je Jusufi)”
Hasan Efendi Nahi
Pasi e morën atë (Jusufin) dhe vndosën që ta hedhin në fund të pusit, Na ia shpallëm atij: “Ti do t’i lajmërosh ata për këtë vepër, e ata nuk do ta vërejnë (që ti je Jusufi)”
Hassan Nahi
Pasi e moren, vendosen qe ta hidhnin ne fund te nje pusi dhe Ne i shpallem Jusufit: “Ti do t’i lajmerosh ata per kete veper, pa e vene re ata (qe ti je Jusufi).”
Hassan Nahi
Pasi e morën, vendosën që ta hidhnin në fund të një pusi dhe Ne i shpallëm Jusufit: “Ti do t’i lajmërosh ata për këtë vepër, pa e vënë re ata (që ti je Jusufi).”
Sherif Ahmeti
Pasi qe ata shkuan me te dhe vendosen ta vene ne fund te bunarit, Ne i shpalem: “Ti do t’i njoftosh ata per kete veper te tyre, e duke mos ditur ata (do te vije koha te ju thuash per kete veper e ata nuk do te dine se ti je Jusufi)”
Sherif Ahmeti
Pasi që ata shkuan me të dhe vendosën ta vënë në fund të bunarit, Ne i shpalëm: “Ti do t’i njoftosh ata për këtë vepër të tyre, e duke mos ditur ata (do të vijë koha të ju thuash për këtë vepër e ata nuk do të dinë se ti je Jusufi)”
Unknown
Pasi qe ata shkuan me te dhe vendosen ta vene ne fund te bunarit, Ne i shpallem: "Ti do t´i njoftosh ata per kete veper te tyre, e duke mos ditur ata (do te vije koha t´ju thuash per kete veper e ata nuk do te dine se ti je Jusufi)
Unknown
Pasi që ata shkuan me të dhe vendosën ta vënë në fund të bunarit, Ne i shpallëm: "Ti do t´i njoftosh ata për këtë vepër të tyre, e duke mos ditur ata (do të vijë koha t´ju thuash për këtë vepër e ata nuk do të dinë se ti je Jusufi)
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek