Quran with Albanian translation - Surah Yusuf ayat 14 - يُوسُف - Page - Juz 12
﴿قَالُواْ لَئِنۡ أَكَلَهُ ٱلذِّئۡبُ وَنَحۡنُ عُصۡبَةٌ إِنَّآ إِذٗا لَّخَٰسِرُونَ ﴾
[يُوسُف: 14]
﴿قالوا لئن أكله الذئب ونحن عصبة إنا إذا لخاسرون﴾ [يُوسُف: 14]
Feti Mehdiu “Si behet ta haje ujku, shih ne se cfare grupi jemi?! – i thane ata, ne atehere me mire mos qofshim |
Hasan Efendi Nahi (Vellezerit) thane: “Si do ta haje ujku, kur ne jemi nje grup i forte! Na, atehere, me te vertete, do te ishim te humbur” |
Hasan Efendi Nahi (Vëllezërit) thanë: “Si do ta hajë ujku, kur ne jemi një grup i fortë! Na, atëherë, me të vërtetë, do të ishim të humbur” |
Hassan Nahi Ata thane: “Si do ta haje ujku, kur ne jemi nje grup i forte! Atehere, me te vertete qe ne do te ishim te humbur” |
Hassan Nahi Ata thanë: “Si do ta hajë ujku, kur ne jemi një grup i fortë! Atëherë, me të vërtetë që ne do të ishim të humbur” |
Sherif Ahmeti Ata thane: “Per Zotin, nese e ha ujku, e duke qene ne grup kaq i forte, atehere ne mos qofshim fare!” |
Sherif Ahmeti Ata thanë: “Për Zotin, nëse e ha ujku, e duke qenë në grup kaq i fortë, atëherë ne mos qofshim fare!” |
Unknown Ata thane: "Per Zotin, nese e ha ujku, e duke qene ne grup kaq i forte, atehere ne mos qofshim fare |
Unknown Ata thanë: "Për Zotin, nëse e ha ujku, e duke qenë ne grup kaq i fortë, atëherë ne mos qofshim fare |