×

pasi që i humbën tëra shpresat, u konsulltuan në një anë, dhe 12:80 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah Yusuf ⮕ (12:80) ayat 80 in Albanian

12:80 Surah Yusuf ayat 80 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah Yusuf ayat 80 - يُوسُف - Page - Juz 13

﴿فَلَمَّا ٱسۡتَيۡـَٔسُواْ مِنۡهُ خَلَصُواْ نَجِيّٗاۖ قَالَ كَبِيرُهُمۡ أَلَمۡ تَعۡلَمُوٓاْ أَنَّ أَبَاكُمۡ قَدۡ أَخَذَ عَلَيۡكُم مَّوۡثِقٗا مِّنَ ٱللَّهِ وَمِن قَبۡلُ مَا فَرَّطتُمۡ فِي يُوسُفَۖ فَلَنۡ أَبۡرَحَ ٱلۡأَرۡضَ حَتَّىٰ يَأۡذَنَ لِيٓ أَبِيٓ أَوۡ يَحۡكُمَ ٱللَّهُ لِيۖ وَهُوَ خَيۡرُ ٱلۡحَٰكِمِينَ ﴾
[يُوسُف: 80]

pasi që i humbën tëra shpresat, u konsulltuan në një anë, dhe më i vjetri ndër ata tha: “A nuk e dini se babës tuaj ia keni dhënë besën e All-llahut, e më herët çka bëtë me Jusufin? Unë nuk e lëshoj dot këtë vend derisa të ma lejojë këtë babai im ose All-llahu të më gjykojë, dhe ai është më i miri gjykatës”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فلما استيأسوا منه خلصوا نجيا قال كبيرهم ألم تعلموا أن أباكم قد, باللغة الألبانية

﴿فلما استيأسوا منه خلصوا نجيا قال كبيرهم ألم تعلموا أن أباكم قد﴾ [يُوسُف: 80]

Feti Mehdiu
pasi qe i humben tera shpresat, u konsulltuan ne nje ane, dhe me i vjetri nder ata tha: “A nuk e dini se babes tuaj ia keni dhene besen e All-llahut, e me heret cka bete me Jusufin? Une nuk e leshoj dot kete vend derisa te ma lejoje kete babai im ose All-llahu te me gjykoje, dhe ai eshte me i miri gjykates”
Hasan Efendi Nahi
Meqe e humben shpresen ne te (Jusufin), u shperndane dhe bisedonin fshehurazi. Me i madhi nga ata, tha: “A nuk e dini qe baba juaj, ka marre prej jush betimin ne Perendine, e madje, edhe me pare keni bere krim ndaj Jusufit. Nuk do te ndahem prej kesaj toke, derisa te mos me lejoje babai im ose te mos me gjykoje Perendia, e Ai eshte gjykatesi me i mire
Hasan Efendi Nahi
Meqë e humbën shpresën në të (Jusufin), u shpërndanë dhe bisedonin fshehurazi. Më i madhi nga ata, tha: “A nuk e dini që baba juaj, ka marrë prej jush betimin në Perëndinë, e madje, edhe më parë keni bërë krim ndaj Jusufit. Nuk do të ndahem prej kësaj toke, derisa të mos më lejojë babai im ose të mos më gjykojë Perëndia, e Ai është gjykatësi më i mirë
Hassan Nahi
Meqe e humben shpresen ne te (Jusufin), u shperndane dhe u keshilluan fshehurazi. Me i madhi nga ata tha: “A nuk e dini qe babai juaj ka marre prej jush betimin ne Allahun. Ju edhe me pare e keni shkelur betimin qe bete per Jusufin. Nuk do te ndahem prej ketij vendi, derisa te me lejoje babai im ose te me gjykoje Allahu, sepse Ai eshte Gjykatesi me i mire
Hassan Nahi
Meqë e humbën shpresën në të (Jusufin), u shpërndanë dhe u këshilluan fshehurazi. Më i madhi nga ata tha: “A nuk e dini që babai juaj ka marrë prej jush betimin në Allahun. Ju edhe më parë e keni shkelur betimin që bëtë për Jusufin. Nuk do të ndahem prej këtij vendi, derisa të më lejojë babai im ose të më gjykojë Allahu, sepse Ai është Gjykatësi më i mirë
Sherif Ahmeti
E kur e humben shpresen prej tij, u vecuan per t’u konsultuar. Me i maddhi i tyre tha: “A nuk e dini qe babi juaj ka marre prej jush besen ne All-llahun, e me pare cafre padrejtesie keni bere ndaj Jusufit?” Une pra nuk ndahem kurre prej kesaj toke (te Egjiptit) deri qe te me lejoje babai im, ose te vendose All-llahu (mire) per mua, e Ai eshte gjykates me i drejte
Sherif Ahmeti
E kur e humbën shpresën prej tij, u veçuan për t’u konsultuar. Më i maddhi i tyre tha: “A nuk e dini që babi juaj ka marrë prej jush besën në All-llahun, e më parë çafrë padrejtësie keni bërë ndaj Jusufit?” Unë pra nuk ndahem kurrë prej kësaj toke (të Egjiptit) deri që të më lejojë babai im, ose të vendosë All-llahu (mirë) për mua, e Ai është gjykatës më i drejtë
Unknown
E kur e humben shpresen prej tij, u vecuan per t´u konsultuar. Me i madhi i tyre tha: "A nuk e dini qe babai juaj ka marre prej jush besen ne All-llahun, e me pare cfare padrejtesish keni bere ndaj Jusufit?" Une pra nuk ndahem kurre prej kesaj toke (te Eg)
Unknown
E kur e humbën shpresën prej tij, u veçuan për t´u konsultuar. Më i madhi i tyre tha: "A nuk e dini që babai juaj ka marrë prej jush besën në All-llahun, e më parë çfarë padrejtësish keni bërë ndaj Jusufit?" Unë pra nuk ndahem kurrë prej kësaj toke (të Eg)
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek