Quran with Albanian translation - Surah Yusuf ayat 82 - يُوسُف - Page - Juz 13
﴿وَسۡـَٔلِ ٱلۡقَرۡيَةَ ٱلَّتِي كُنَّا فِيهَا وَٱلۡعِيرَ ٱلَّتِيٓ أَقۡبَلۡنَا فِيهَاۖ وَإِنَّا لَصَٰدِقُونَ ﴾
[يُوسُف: 82]
﴿واسأل القرية التي كنا فيها والعير التي أقبلنا فيها وإنا لصادقون﴾ [يُوسُف: 82]
Feti Mehdiu Pyete qytetin ku kemi qendruar dhe karavanin me te cilin kemi ardhur! Ne, pa dyshim, flasim te verteten” |
Hasan Efendi Nahi Pyeti banoret e qytetit ne te cilin kemi qene dhe karavanin me te cilin kemi udhetuar, dhe ne jemi te drejte” |
Hasan Efendi Nahi Pyeti banorët e qytetit në të cilin kemi qenë dhe karavanin me të cilin kemi udhëtuar, dhe ne jemi të drejtë” |
Hassan Nahi Pyet banoret e qytetit ne te cilin kemi qene dhe karvanin me te cilin kemi udhetuar dhe ki besim se ne jemi te drejte” |
Hassan Nahi Pyet banorët e qytetit në të cilin kemi qenë dhe karvanin me të cilin kemi udhëtuar dhe ki besim se ne jemi të drejtë” |
Sherif Ahmeti Ti dergo e pyeti (banoret ne) qytetin ku ishim ne, po ashtu edhe (ata me) karavanin me te cilin kemi ardhur. Ne jemi te drejte (c’te themi) |
Sherif Ahmeti Ti dërgo e pyeti (banorët në) qytetin ku ishim ne, po ashtu edhe (ata me) karavanin me të cilin kemi ardhur. Ne jemi të drejtë (ç’të themi) |
Unknown Ti dergo e pyeti (banoret ne) qytetin ku ishim ne, po ashtu edhe (ata me) karvanin me te cilin kemi ardhur. Ne jemi te drejte (c´te themi) |
Unknown Ti dërgo e pyeti (banorët në) qytetin ku ishim ne, po ashtu edhe (ata me) karvanin me të cilin kemi ardhur. Ne jemi të drejtë (ç´të themi) |