×

Ai (njeriu) ka përcjellje, përpara atij dhe pas, atë e ruajnë me 13:11 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah Ar-Ra‘d ⮕ (13:11) ayat 11 in Albanian

13:11 Surah Ar-Ra‘d ayat 11 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 11 - الرَّعد - Page - Juz 13

﴿لَهُۥ مُعَقِّبَٰتٞ مِّنۢ بَيۡنِ يَدَيۡهِ وَمِنۡ خَلۡفِهِۦ يَحۡفَظُونَهُۥ مِنۡ أَمۡرِ ٱللَّهِۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُغَيِّرُ مَا بِقَوۡمٍ حَتَّىٰ يُغَيِّرُواْ مَا بِأَنفُسِهِمۡۗ وَإِذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِقَوۡمٖ سُوٓءٗا فَلَا مَرَدَّ لَهُۥۚ وَمَا لَهُم مِّن دُونِهِۦ مِن وَالٍ ﴾
[الرَّعد: 11]

Ai (njeriu) ka përcjellje, përpara atij dhe pas, atë e ruajnë me urdhër të All-llahut. All-llahu nuk e ndërron një popull deri sa ata vetveten nuk e ndërrojnë. Dhe kur All-llahu do, ta dënojë një popull, atë s’ka kush që e zmbraps; nuk kanë ata asnjë mbrojtës përveç Atij

❮ Previous Next ❯

ترجمة: له معقبات من بين يديه ومن خلفه يحفظونه من أمر الله إن, باللغة الألبانية

﴿له معقبات من بين يديه ومن خلفه يحفظونه من أمر الله إن﴾ [الرَّعد: 11]

Feti Mehdiu
Ai (njeriu) ka percjellje, perpara atij dhe pas, ate e ruajne me urdher te All-llahut. All-llahu nuk e nderron nje popull deri sa ata vetveten nuk e nderrojne. Dhe kur All-llahu do, ta denoje nje popull, ate s’ka kush qe e zmbraps; nuk kane ata asnje mbrojtes pervec Atij
Hasan Efendi Nahi
Njeriu ka percjelles (engjej), para tij dhe pas tij, - e mbikeqyrin ate me urdherin e Perendise. Me te vertete, Perendia nuk ua ndryshon ate qe kane nga e mira ne te keqe. Kur Ai don ta ndeshkoje nje popull, s’ka kurrfare pengese per te. Dhe ata, perpos Tij (Perendise), s’kane kurrfare ndihmesi
Hasan Efendi Nahi
Njeriu ka përcjellës (engjëj), para tij dhe pas tij, - e mbikëqyrin atë me urdhërin e Perëndisë. Me të vërtetë, Perëndia nuk ua ndryshon atë që kanë nga e mira në të keqe. Kur Ai don ta ndëshkojë një popull, s’ka kurrfarë pengese për te. Dhe ata, përpos Tij (Perëndisë), s’kanë kurrfarë ndihmësi
Hassan Nahi
Njeriu ka percjelles (engjej), para tij dhe pas tij, qe e mbikeqyrin ate me urdhrin e Allahut. Me te vertete, Allahu nuk e ndryshon gjendjen e nje populli, derisa ata te ndryshojne c’kane ne vetvete. Kur Ai deshiron ta ndeshkoje nje popull, askush nuk mund ta pengoje Ate; dhe ata, pervec Tij, s’kane asnje ndihmes
Hassan Nahi
Njeriu ka përcjellës (engjëj), para tij dhe pas tij, që e mbikëqyrin atë me urdhrin e Allahut. Me të vërtetë, Allahu nuk e ndryshon gjendjen e një populli, derisa ata të ndryshojnë ç’kanë në vetvete. Kur Ai dëshiron ta ndëshkojë një popull, askush nuk mund ta pengojë Atë; dhe ata, përveç Tij, s’kanë asnjë ndihmës
Sherif Ahmeti
Ai (njeri) ka percjelles nje pas nje, para tij dhe prapa tij, qe me urdherin e All-llahut e ruajne ate. All-llahu nuk e prish gjendjen e nje populli (nuk ua largon te mirat) per derisa ata ta ndryshojne veten e tyre. Po, kur All-llahu vendos ta ndeshkoje nje popull, ate nuk ka kush qe ta zbrapse. Ata, (njerezit) nuk kane mbrojtes tjeter pos Tij
Sherif Ahmeti
Ai (njeri) ka përcjellës një pas një, para tij dhe prapa tij, që me urdhërin e All-llahut e ruajnë atë. All-llahu nuk e prish gjendjen e një populli (nuk ua largon të mirat) për derisa ata ta ndryshojnë veten e tyre. Po, kur All-llahu vendos ta ndëshkojë një popull, atë nuk ka kush që ta zbrapsë. Ata, (njerëzit) nuk kanë mbrojtës tjetër pos Tij
Unknown
Ai (njeri) ka percjelles nje pas nje, para tij dhe prapa tij, qe me urdhrin e All-llahut e ruajne ate. All-llahu nuk e prish gjendjen e nje populli (nuk ua largon te mirat) perderisa ata ta ndryshojne veten e tyre. Po, kur All-llahu vendos ta ndeshkoje nj
Unknown
Ai (njeri) ka përcjellës një pas një, para tij dhe prapa tij, që me urdhrin e All-llahut e ruajnë atë. All-llahu nuk e prish gjendjen e një populli (nuk ua largon të mirat) përderisa ata ta ndryshojnë veten e tyre. Po, kur All-llahu vendos ta ndëshkojë nj
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek