Quran with Spanish translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 11 - الرَّعد - Page - Juz 13
﴿لَهُۥ مُعَقِّبَٰتٞ مِّنۢ بَيۡنِ يَدَيۡهِ وَمِنۡ خَلۡفِهِۦ يَحۡفَظُونَهُۥ مِنۡ أَمۡرِ ٱللَّهِۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُغَيِّرُ مَا بِقَوۡمٍ حَتَّىٰ يُغَيِّرُواْ مَا بِأَنفُسِهِمۡۗ وَإِذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِقَوۡمٖ سُوٓءٗا فَلَا مَرَدَّ لَهُۥۚ وَمَا لَهُم مِّن دُونِهِۦ مِن وَالٍ ﴾
[الرَّعد: 11]
﴿له معقبات من بين يديه ومن خلفه يحفظونه من أمر الله إن﴾ [الرَّعد: 11]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. El hombre tiene [Angeles] custodios por delante y por detras, que lo protegen por orden de Allah. Sabed que Allah no cambia las gracias que concedio a un pueblo, mientras ellos no cambien lo que hay en si mismos [eligiendo la incredulidad]. Y si Allah decreta el mal para un pueblo, no existe nada que lo pueda impedir, y no tendran fuera de El protector alguno |
Islamic Foundation (Todo hombre) tiene unos angeles guardianes que se suceden para protegerlo, por delante y por detras, por orden de Al-lah. En verdad, Al-lah no cambia la buena situacion de la que disfruta un pueblo a menos queelmismo cambie(abandonando la obediencia a su Senor)[407]. Y si Al-lah quiere castigar a un pueblo, nada puede impedirselo, y este no tendra fuera de Al-lah quien lo proteja |
Islamic Foundation (Todo hombre) tiene unos ángeles guardianes que se suceden para protegerlo, por delante y por detrás, por orden de Al-lah. En verdad, Al-lah no cambia la buena situación de la que disfruta un pueblo a menos queélmismo cambie(abandonando la obediencia a su Señor)[407]. Y si Al-lah quiere castigar a un pueblo, nada puede impedírselo, y este no tendrá fuera de Al-lah quién lo proteja |
Islamic Foundation (Todo hombre) tiene unos angeles guardianes que se suceden para protegerlo, por delante y por detras, por orden de Al-lah. En verdad, Al-lah no cambia la buena situacion de la que disfruta un pueblo a menos que el mismo cambie (abandonando la obediencia a su Senor)[407]. Y si Al-lah quiere castigar a un pueblo, nada puede impedirselo, y este no tendra fuera de Al-lah quien lo proteja |
Islamic Foundation (Todo hombre) tiene unos ángeles guardianes que se suceden para protegerlo, por delante y por detrás, por orden de Al-lah. En verdad, Al-lah no cambia la buena situación de la que disfruta un pueblo a menos que él mismo cambie (abandonando la obediencia a su Señor)[407]. Y si Al-lah quiere castigar a un pueblo, nada puede impedírselo, y este no tendrá fuera de Al-lah quién lo proteja |
Julio Cortes Tiene, por delante y por detras, pegados a el, que le custodian por orden de Ala. Ala no cambiara la condicion de un pueblo mientras este no cambie lo que en si tiene. Pero, si Ala quiere mal a un pueblo, no hay manera de evitarlo: fuera de El, no tienen amigo |
Julio Cortes Tiene, por delante y por detrás, pegados a él, que le custodian por orden de Alá. Alá no cambiará la condición de un pueblo mientras éste no cambie lo que en sí tiene. Pero, si Alá quiere mal a un pueblo, no hay manera de evitarlo: fuera de Él, no tienen amigo |