×

उस (अल्लाह) के रखवाले (फरिश्ते) हैं। उसके आगे तथा पीछे, जो अल्लाह 13:11 Hindi translation

Quran infoHindiSurah Ar-Ra‘d ⮕ (13:11) ayat 11 in Hindi

13:11 Surah Ar-Ra‘d ayat 11 in Hindi (الهندية)

Quran with Hindi translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 11 - الرَّعد - Page - Juz 13

﴿لَهُۥ مُعَقِّبَٰتٞ مِّنۢ بَيۡنِ يَدَيۡهِ وَمِنۡ خَلۡفِهِۦ يَحۡفَظُونَهُۥ مِنۡ أَمۡرِ ٱللَّهِۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُغَيِّرُ مَا بِقَوۡمٍ حَتَّىٰ يُغَيِّرُواْ مَا بِأَنفُسِهِمۡۗ وَإِذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِقَوۡمٖ سُوٓءٗا فَلَا مَرَدَّ لَهُۥۚ وَمَا لَهُم مِّن دُونِهِۦ مِن وَالٍ ﴾
[الرَّعد: 11]

उस (अल्लाह) के रखवाले (फरिश्ते) हैं। उसके आगे तथा पीछे, जो अल्लाह के आदेश से, उसकी रक्षा कर रहे हैं। वास्तव में, अल्लाह किसी जाति की दशा नहीं बदलता, जब तक वह स्वयं अपनी दशा न बदल ले तथा जब अल्लाह किसी जाति के साथ बुराई का निश्चय कर ले, तो उसे फेरा नहीं जा सकता और न उनका उस (अल्लाह) के सिवा कोई सहायक है।

❮ Previous Next ❯

ترجمة: له معقبات من بين يديه ومن خلفه يحفظونه من أمر الله إن, باللغة الهندية

﴿له معقبات من بين يديه ومن خلفه يحفظونه من أمر الله إن﴾ [الرَّعد: 11]

Maulana Azizul Haque Al Umari
us (allaah) ke rakhavaale (pharishte) hain. usake aage tatha peechhe, jo allaah ke aadesh se, usakee raksha kar rahe hain. vaastav mein, allaah kisee jaati kee dasha nahin badalata, jab tak vah svayan apanee dasha na badal le tatha jab allaah kisee jaati ke saath buraee ka nishchay kar le, to use phera nahin ja sakata aur na unaka us (allaah) ke siva koee sahaayak hai
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
usake rakshak (paharedaar) usake apane aage aur peechhe lage hote hain jo allaah ke aadesh se usakee raksha karate hai. kisee qaum ke logon ko jo kuchh praapt hota hai allaah use badalata nahin, jab tak ki ve svayan apane aapako na badal daalen. aur jab allaah kisee qaum ka anisht chaahata hai to phir vah usase tal nahin sakata, aur usase hatakar unaka koee samarthak aur sanrakshak bhee nahin
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
उसके रक्षक (पहरेदार) उसके अपने आगे और पीछे लगे होते हैं जो अल्लाह के आदेश से उसकी रक्षा करते है। किसी क़ौम के लोगों को जो कुछ प्राप्त होता है अल्लाह उसे बदलता नहीं, जब तक कि वे स्वयं अपने आपको न बदल डालें। और जब अल्लाह किसी क़ौम का अनिष्ट चाहता है तो फिर वह उससे टल नहीं सकता, और उससे हटकर उनका कोई समर्थक और संरक्षक भी नहीं
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
(usake nazadeek) sab baraabar hain (aadamee kisee haalat mein ho magar) us akele ke lie usake aage usake peechhe usake nigehabaan (pharishte) muqarrar hain ki usako hukm khuda se hiphaazat karate hain jo (neamat) kisee qaum ko haasil ho beshak vah log khud apanee naphsaanee haalat mein tagyyur na daalen khuda haragiz tagyyur nahin daala karata aur jab khuda kisee qaum par buraee ka iraada karata hai to phir usaka koee taalane vaala nahin aur na usaka usake siva koee vaalee aur (saraparast) hai
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
(उसके नज़दीक) सब बराबर हैं (आदमी किसी हालत में हो मगर) उस अकेले के लिए उसके आगे उसके पीछे उसके निगेहबान (फरिश्ते) मुक़र्रर हैं कि उसको हुक्म ख़ुदा से हिफाज़त करते हैं जो (नेअमत) किसी क़ौम को हासिल हो बेशक वह लोग खुद अपनी नफ्सानी हालत में तग्य्युर न डालें ख़ुदा हरगिज़ तग्य्युर नहीं डाला करता और जब ख़ुदा किसी क़ौम पर बुराई का इरादा करता है तो फिर उसका कोई टालने वाला नहीं और न उसका उसके सिवा कोई वाली और (सरपरस्त) है
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek