Quran with Bangla translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 11 - الرَّعد - Page - Juz 13
﴿لَهُۥ مُعَقِّبَٰتٞ مِّنۢ بَيۡنِ يَدَيۡهِ وَمِنۡ خَلۡفِهِۦ يَحۡفَظُونَهُۥ مِنۡ أَمۡرِ ٱللَّهِۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُغَيِّرُ مَا بِقَوۡمٍ حَتَّىٰ يُغَيِّرُواْ مَا بِأَنفُسِهِمۡۗ وَإِذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِقَوۡمٖ سُوٓءٗا فَلَا مَرَدَّ لَهُۥۚ وَمَا لَهُم مِّن دُونِهِۦ مِن وَالٍ ﴾
[الرَّعد: 11]
﴿له معقبات من بين يديه ومن خلفه يحفظونه من أمر الله إن﴾ [الرَّعد: 11]
Abu Bakr Zakaria Manusera jan'ya rayeche tara samane o pichane ekera para eka agamanakari prahari; tara allahra adese tara raksanabeksana kare [1]. Niscaya allah kono sampradayera abastha paribartana karena na yataksana na tara nijedera abastha nijera paribartana kare [2]. Ara kono sampradayera jan'ya yadi allah asubha kichu icche karena tabe ta rada ha'oyara naya [3] ebam tini chara tadera kono abhibhabaka ne'i |
Abu Bakr Zakaria Mānuṣēra jan'ya raẏēchē tāra sāmanē ō pichanē ēkēra para ēka āgamanakārī praharī; tārā āllāhra ādēśē tāra rakṣaṇābēkṣaṇa karē [1]. Niścaẏa āllāh kōnō sampradāẏēra abasthā paribartana karēna nā yatakṣaṇa nā tārā nijēdēra abasthā nijērā paribartana karē [2]. Āra kōnō sampradāẏēra jan'ya yadi āllāh aśubha kichu icchē karēna tabē tā rada ha'ōẏāra naẏa [3] ēbaṁ tini chāṛā tādēra kōnō abhibhābaka nē'i |
Muhiuddin Khan তাঁর পক্ষ থেকে অনুসরণকারী রয়েছে তাদের অগ্রে এবং পশ্চাতে, আল্লাহর নির্দেশে তারা ওদের হেফাযত করে। আল্লাহ কোন জাতির অবস্থা পরিবর্তন করেন না, যে পর্যন্ত না তারা তাদের নিজেদের অবস্থা পরিবর্তন করে। আল্লাহ যখন কোন জাতির উপর বিপদ চান, তখন তা রদ হওয়ার নয় এবং তিনি ব্যতীত তাদের কোন সাহায্যকারী নেই। |
Muhiuddin Khan Tamra paksa theke anusaranakari rayeche tadera agre ebam pascate, allahara nirdese tara odera hephayata kare. Allaha kona jatira abastha paribartana karena na, ye paryanta na tara tadera nijedera abastha paribartana kare. Allaha yakhana kona jatira upara bipada cana, takhana ta rada ha'oyara naya ebam tini byatita tadera kona sahayyakari ne'i. |
Muhiuddin Khan Tām̐ra pakṣa thēkē anusaraṇakārī raẏēchē tādēra agrē ēbaṁ paścātē, āllāhara nirdēśē tārā ōdēra hēphāyata karē. Āllāha kōna jātira abasthā paribartana karēna nā, yē paryanta nā tārā tādēra nijēdēra abasthā paribartana karē. Āllāha yakhana kōna jātira upara bipada cāna, takhana tā rada ha'ōẏāra naẏa ēbaṁ tini byatīta tādēra kōna sāhāyyakārī nē'i. |
Zohurul Hoque তাঁর জন্য প্রহরী রয়েছে তাঁর সম্মুখভাগে ও তাঁর পশ্চাদভাগে, ওরা তাঁকে রক্ষণাবেক্ষণ করে আল্লাহ্র আদেশক্রমে। আল্লাহ্ অবশ্যই কোনো জাতির অবস্থায় পরিবর্তন করেন না যতক্ষণ না তারা নিজেরাই তা পরিবর্তন করে। আর যখন আল্লাহ্ কোনো জাতির জন্য অকল্যাণ চান তখন তা রদ করার উপায় নেই, আর তাদের জন্য তিনি ছাড়া কোনো অভিভাবক নেই। |
Zohurul Hoque Tamra jan'ya prahari rayeche tamra sam'mukhabhage o tamra pascadabhage, ora tamke raksanabeksana kare allahra adesakrame. Allah abasya'i kono jatira abasthaya paribartana karena na yataksana na tara nijera'i ta paribartana kare. Ara yakhana allah kono jatira jan'ya akalyana cana takhana ta rada karara upaya ne'i, ara tadera jan'ya tini chara kono abhibhabaka ne'i. |
Zohurul Hoque Tām̐ra jan'ya praharī raẏēchē tām̐ra sam'mukhabhāgē ō tām̐ra paścādabhāgē, ōrā tām̐kē rakṣaṇābēkṣaṇa karē āllāhra ādēśakramē. Āllāh abaśya'i kōnō jātira abasthāẏa paribartana karēna nā yatakṣaṇa nā tārā nijērā'i tā paribartana karē. Āra yakhana āllāh kōnō jātira jan'ya akalyāṇa cāna takhana tā rada karāra upāẏa nē'i, āra tādēra jan'ya tini chāṛā kōnō abhibhābaka nē'i. |