Quran with Albanian translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 4 - الرَّعد - Page - Juz 13
﴿وَفِي ٱلۡأَرۡضِ قِطَعٞ مُّتَجَٰوِرَٰتٞ وَجَنَّٰتٞ مِّنۡ أَعۡنَٰبٖ وَزَرۡعٞ وَنَخِيلٞ صِنۡوَانٞ وَغَيۡرُ صِنۡوَانٖ يُسۡقَىٰ بِمَآءٖ وَٰحِدٖ وَنُفَضِّلُ بَعۡضَهَا عَلَىٰ بَعۡضٖ فِي ٱلۡأُكُلِۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَعۡقِلُونَ ﴾
[الرَّعد: 4]
﴿وفي الأرض قطع متجاورات وجنات من أعناب وزرع ونخيل صنوان وغير صنوان﴾ [الرَّعد: 4]
Feti Mehdiu Ne toke ka vende qe kufizohen njeri me tjetrin dhe ka kopshte me hardhi, edhe ara, peme me shume filiza, ujiten nga i njejti uje, por frutin e disave e pelqejme me shume per te ngrene se te disa tjerave. Ne kete ka, me te vertete, argumente per njerezit qe kane mend |
Hasan Efendi Nahi Ne Toke ka vise qe jane te lidhura njeri me tjetrin dhe ka kopshtije te mbjellura me hardhi, dhe ara dhe palme me nje pip ose shume pipa; ujiten me te njejtin uje, e disa nga frutet i bejne me te shijshme nga te tjerat. Me te vertete, ne keto ka dokumente per njerezit qe kane mend |
Hasan Efendi Nahi Në Tokë ka vise që janë të lidhura njëri me tjetrin dhe ka kopshtije të mbjellura me hardhi, dhe ara dhe palme me një pip ose shumë pipa; ujiten me të njëjtin ujë, e disa nga frutet i bëjnë më të shijshme nga të tjerat. Me të vërtetë, në këto ka dokumente për njerëzit që kanë mend |
Hassan Nahi Ne Toke ka vise qe jane te lidhura njeri me tjetrin, ka kopshte te mbjella me hardhi, ka ara dhe palma me nje pip ose shume pipa, te cilat ujiten me te njejtin uje, por disa nga frutat i bejme me te shijshme nga te tjerat. Pa dyshim, ne keto ka shenja per njerezit qe kane mend |
Hassan Nahi Në Tokë ka vise që janë të lidhura njëri me tjetrin, ka kopshte të mbjella me hardhi, ka ara dhe palma me një pip ose shumë pipa, të cilat ujiten me të njëjtin ujë, por disa nga frutat i bëjmë më të shijshme nga të tjerat. Pa dyshim, në këto ka shenja për njerëzit që kanë mend |
Sherif Ahmeti E ne toke, copa siperfaqesh, te ngjitura njera me tjetren, kopshte te hardhise, te bmjella (te llojllojshme) dhe hurma (bime keto) qe jane te degezuara ne shume trupa dhe jo te degezuara (nga nje filiz) e te gjitha jiten nga nje uje, dhe Ne shijen ne ngrenie te frutave te tyre e kemi dalluar njeren prej tjetres. Edhe kjo deshmon per argumente per njerezit e mencur |
Sherif Ahmeti E në tokë, copa sipërfaqesh, te ngjitura njëra me tjetrën, kopshte të hardhisë, të bmjella (të llojllojshme) dhe hurma (bimë këto) që janë të degëzuara në shumë trupa dhe jo të degëzuara (nga një filiz) e të gjitha jiten nga një ujë, dhe Ne shijen në ngrënie të frutave të tyre e kemi dalluar njërën prej tjetrës. Edhe kjo dëshmon për argumente për njerëzit e mençur |
Unknown E ne toke, copa siperfaqesh, te ngjitura njera me tjetren, kopshte te hardhise, te mbjella (te llojllojshme) dhe hurma (bime keto) qe jane te degezuara ne shume trupa dhe jo te degezuara (nga nje filiz) e te gjitha ujiten nga nje uje, dhe Ne shijen ne ngr |
Unknown E në tokë, copa sipërfaqesh, të ngjitura njëra me tjetrën, kopshte të hardhisë, të mbjella (të llojllojshme) dhe hurma (bimë këto) që janë të degëzuara në shumë trupa dhe jo të degëzuara (nga një filiz) e të gjitha ujiten nga një ujë, dhe Ne shijen në ngr |