Quran with Bangla translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 4 - الرَّعد - Page - Juz 13
﴿وَفِي ٱلۡأَرۡضِ قِطَعٞ مُّتَجَٰوِرَٰتٞ وَجَنَّٰتٞ مِّنۡ أَعۡنَٰبٖ وَزَرۡعٞ وَنَخِيلٞ صِنۡوَانٞ وَغَيۡرُ صِنۡوَانٖ يُسۡقَىٰ بِمَآءٖ وَٰحِدٖ وَنُفَضِّلُ بَعۡضَهَا عَلَىٰ بَعۡضٖ فِي ٱلۡأُكُلِۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَعۡقِلُونَ ﴾
[الرَّعد: 4]
﴿وفي الأرض قطع متجاورات وجنات من أعناب وزرع ونخيل صنوان وغير صنوان﴾ [الرَّعد: 4]
Abu Bakr Zakaria Ara yamine rayeche paraspara sanlagna bhukhanda [1], angura bagana, sasyaksetra, eka'i mula theke udagata ba bhinna bhinna mula theke udagata khejura gacha [2] yegulo eka'i pani dbara seca kara haya, ara sbada-rupera ksetre segulora kichu sankhyakake amara kichu sankhyakera upara sresthatba diye thaki [3]. Niscaya bodhasakti sampanna sampradayera jan'ya ete rayeche nidarsana |
Abu Bakr Zakaria Āra yamīnē raẏēchē paraspara sanlagna bhūkhanḍa [1], āṅgura bāgāna, śasyakṣētra, ēka'i mūla thēkē udagata bā bhinna bhinna mūla thēkē udagata khējura gācha [2] yēgulō ēka'i pāni dbārā sēca karā haẏa, āra sbāda-rūpēra kṣētrē sēgulōra kichu saṅkhyakakē āmarā kichu saṅkhyakēra upara śrēṣṭhatba diẏē thāki [3]. Niścaẏa bōdhaśakti sampanna sampradāẏēra jan'ya ētē raẏēchē nidarśana |
Muhiuddin Khan এবং যমিনে বিভিন্ন শস্য ক্ষেত্র রয়েছে-একটি অপরটির সাথে সংলগ্ন এবং আঙ্গুরের বাগান আছে আর শস্য ও খজ্জꦣ2497;র রয়েছে-একটির মূল অপরটির সাথে মিলিত এবং কতক মিলিত নয়। এগুলো কে একই পানি দ্বারা সেচ করা হয়। আর আমি স্বাদে একটিকে অপরটির চাইতে উৎকৃষ্টতর করে দেই। এগুলোর মধ্যে নিদর্শণ রয়েছে তাদের জন্য যারা চিন্তা ভাবনা করে। |
Muhiuddin Khan Ebam yamine bibhinna sasya ksetra rayeche-ekati aparatira sathe sanlagna ebam angurera bagana ache ara sasya o khajjaꦣ2497;ra rayeche-ekatira mula aparatira sathe milita ebam kataka milita naya. Egulo ke eka'i pani dbara seca kara haya. Ara ami sbade ekatike aparatira ca'ite utkrstatara kare de'i. Egulora madhye nidarsana rayeche tadera jan'ya yara cinta bhabana kare. |
Muhiuddin Khan Ēbaṁ yaminē bibhinna śasya kṣētra raẏēchē-ēkaṭi aparaṭira sāthē sanlagna ēbaṁ āṅgurēra bāgāna āchē āra śasya ō khajjaꦣ2497;ra raẏēchē-ēkaṭira mūla aparaṭira sāthē milita ēbaṁ kataka milita naẏa. Ēgulō kē ēka'i pāni dbārā sēca karā haẏa. Āra āmi sbādē ēkaṭikē aparaṭira cā'itē uṯkr̥ṣṭatara karē dē'i. Ēgulōra madhyē nidarśaṇa raẏēchē tādēra jan'ya yārā cintā bhābanā karē. |
Zohurul Hoque আর পৃথিবীতে আছে পাশাপাশি মাঠ, আর আঙুরের বাগান ও শস্যক্ষেত্র ও খেজুরের গাছ -- ভিড় ক’রে ও ভিড় না ক’রে -- ওদের পানি দেওয়া হয় একই পানি। আর তাদের কতকটাকে কতকটার উপরে প্রাধান্য দিয়েছি আস্বাদনের ক্ষেত্রে। নিঃসন্দেহ এতে বিশিষ্ট নিদর্শন রয়েছে সেইসব লোকের জন্য যারা বুদ্ধি-বিবেচনা প্রয়োগ করে। |
Zohurul Hoque Ara prthibite ache pasapasi matha, ara anurera bagana o sasyaksetra o khejurera gacha -- bhira ka’re o bhira na ka’re -- odera pani de'oya haya eka'i pani. Ara tadera katakatake katakatara upare pradhan'ya diyechi asbadanera ksetre. Nihsandeha ete bisista nidarsana rayeche se'isaba lokera jan'ya yara bud'dhi-bibecana prayoga kare. |
Zohurul Hoque Āra pr̥thibītē āchē pāśāpāśi māṭha, āra āṅurēra bāgāna ō śasyakṣētra ō khējurēra gācha -- bhiṛa ka’rē ō bhiṛa nā ka’rē -- ōdēra pāni dē'ōẏā haẏa ēka'i pāni. Āra tādēra katakaṭākē katakaṭāra uparē prādhān'ya diẏēchi āsbādanēra kṣētrē. Niḥsandēha ētē biśiṣṭa nidarśana raẏēchē sē'isaba lōkēra jan'ya yārā bud'dhi-bibēcanā praẏōga karē. |