×

Thuaju robërve të mij që kanë besuar, le të kryejnë namazin, të 14:31 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah Ibrahim ⮕ (14:31) ayat 31 in Albanian

14:31 Surah Ibrahim ayat 31 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah Ibrahim ayat 31 - إبراهِيم - Page - Juz 13

﴿قُل لِّعِبَادِيَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ يُقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُنفِقُواْ مِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ سِرّٗا وَعَلَانِيَةٗ مِّن قَبۡلِ أَن يَأۡتِيَ يَوۡمٞ لَّا بَيۡعٞ فِيهِ وَلَا خِلَٰلٌ ﴾
[إبراهِيم: 31]

Thuaju robërve të mij që kanë besuar, le të kryejnë namazin, të japin (sadakë) fshehtazi dhe haptazi nga ajo që u japim Ne, para se t’ju vjen dita në të cilën nuk do të ketë as tregti as miqësi

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل لعبادي الذين آمنوا يقيموا الصلاة وينفقوا مما رزقناهم سرا وعلانية من, باللغة الألبانية

﴿قل لعبادي الذين آمنوا يقيموا الصلاة وينفقوا مما رزقناهم سرا وعلانية من﴾ [إبراهِيم: 31]

Feti Mehdiu
Thuaju roberve te mij qe kane besuar, le te kryejne namazin, te japin (sadake) fshehtazi dhe haptazi nga ajo qe u japim Ne, para se t’ju vjen dita ne te cilen nuk do te kete as tregti as miqesi
Hasan Efendi Nahi
Thuaju roberve te Mi, te cilet besojne: Le te falin namazin dhe le te japin fshehurazi dhe haptazi nga ajo qe ua kemi dhene Ne, para se te arrije dita, ne te cilen s’ka shitje as miqesi
Hasan Efendi Nahi
Thuaju robërve të Mi, të cilët besojnë: Le të falin namazin dhe le të japin fshehurazi dhe haptazi nga ajo që ua kemi dhënë Ne, para se të arrijë dita, në të cilën s’ka shitje as miqësi
Hassan Nahi
Thuaju roberve te Mi, te cilet besojne: Le te falin namazin dhe le te japin fshehurazi dhe haptazi nga ajo qe ua kemi dhene Ne, para se te arrije dita ne te cilen s’ka as tregti, as miqesi
Hassan Nahi
Thuaju robërve të Mi, të cilët besojnë: Le të falin namazin dhe le të japin fshehurazi dhe haptazi nga ajo që ua kemi dhënë Ne, para se të arrijë dita në të cilën s’ka as tregti, as miqësi
Sherif Ahmeti
Robeve te Mi, te cilet besuan thuaju: “Te falin rregullisht namazin dhe me ate qe i furnizuam ata, te japin fshehtas e haptas, para se te vije nje dite qe ne te nuk ka as kompensim as miqesi”
Sherif Ahmeti
Robëve të Mi, të cilët besuan thuaju: “Të falin rregullisht namazin dhe me atë që i furnizuam ata, të japin fshehtas e haptas, para se të vijë një ditë që në të nuk ka as kompensim as miqësi”
Unknown
Roberve te Mi, te cilet besuan thuaju: "Ta falin rregullisht namazin dhe me ate qe i furnizuam ata, te japin fshehtas e haptas, para se te vije nje dite qe ne te nuk ka as kompensim as miqesi
Unknown
Robërve të Mi, të cilët besuan thuaju: "Ta falin rregullisht namazin dhe me atë që i furnizuam ata, të japin fshehtas e haptas, para se të vijë një ditë që në te nuk ka as kompensim as miqësi
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek